engelsystem/resources/lang/de_DE/additional.po

301 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Engelsystem 2.0\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: de_DE\n"
msgid "auth.not-found"
msgstr ""
"Es wurde kein User gefunden oder das Passwort ist falsch. Probiere es bitte noch einmal. Wenn das Problem "
"weiterhin besteht, melde dich im Himmel."
msgid "validation.password.required"
msgstr "Bitte gib ein Passwort an."
2023-04-01 14:23:52 +02:00
msgid "validation.password.length"
msgstr "Das angegebene Passwort ist zu kurz."
msgid "validation.login.required"
msgstr "Bitte gib einen Loginnamen an."
2023-11-03 15:15:44 +01:00
msgid "validation.pronoun.required"
msgstr "Bitte gebe dein Pronomen an."
2023-04-01 14:23:52 +02:00
2023-11-03 15:15:44 +01:00
msgid "validation.firstname.required"
msgstr "Bitte gebe deinen Vornamen an."
2023-04-01 14:23:52 +02:00
2023-11-03 15:15:44 +01:00
msgid "validation.lastname.required"
msgstr "Bitte gebe deinen Nachnamen an."
2023-04-01 14:23:52 +02:00
2023-11-03 15:15:44 +01:00
msgid "validation.mobile.required"
msgstr "Bitte gebe deine Handynummer an."
2023-04-01 14:23:52 +02:00
2023-11-03 15:15:44 +01:00
msgid "validation.dect.required"
msgstr "Bitte gebe deine DECT-Nummer an."
2023-04-01 14:23:52 +02:00
msgid "validation.username.required"
msgstr "Bitte gebe deinen Nick an."
msgid "validation.username.username"
msgstr ""
"Bitte gebe einen gültigen Nick ein: "
"Verwende bis zu 24 Buchstaben, Zahlen oder verbindende Schriftzeichen (.-_) für deinen Nick."
msgid "validation.email.required"
msgstr "Bitte gib eine E-Mail-Adresse an."
msgid "validation.email.email"
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist nicht gültig."
2023-04-01 14:23:52 +02:00
msgid "validation.new_password.length"
2020-11-24 17:27:21 +01:00
msgstr "Dein neues Passwort ist zu kurz."
msgid "validation.password.confirmed"
msgstr "Deine Passwörter stimmen nicht überein."
msgid "validation.password_confirmation.required"
msgstr "Du musst dein Passwort bestätigen."
2023-04-01 14:23:52 +02:00
msgid "validation.tshirt_size.required"
msgstr "Bitte wähle deine T-Shirt-Größe aus."
msgid "validation.tshirt_size.shirtSize"
msgstr "Bitte wähle eine gültige T-Shirt-Größe aus."
msgid "validation.planned_arrival_date.required"
msgstr "Bitte gebe dein geplantes Ankunftsdatum an."
msgid "validation.planned_arrival_date.min"
msgstr "Das geplante Ankunftsdatum darf nicht vor Aufbaubeginn liegen."
msgid "validation.planned_arrival_date.between"
msgstr "Das geplante Ankunftsdatum muss zwischen Aufbaubeginn und Abbauende liegen."
2020-11-21 20:54:04 +01:00
msgid "schedule.edit.success"
msgstr "Das Programm wurde erfolgreich konfiguriert."
msgid "schedule.import.request-error"
msgstr "Das Programm konnte nicht abgerufen werden."
msgid "schedule.import.read-error"
msgstr "Das Programm konnte nicht gelesen werden."
msgid "schedule.import.success"
msgstr "Das Programm wurde erfolgreich importiert."
2023-12-08 21:25:24 +01:00
msgid "schedule.delete.success"
msgstr "Das Programm wurde erfolgreich gelöscht."
msgid "shifts.filter.toggle"
msgstr "Filter verstecken/anzeigen"
msgid "validation.schedule-url.required"
msgstr "Bitte gib eine Programm URL an."
msgid "validation.schedule-url.url"
msgstr "Die Programm URL muss eine URL sein."
msgid "validation.shift-type.required"
msgstr "Der Schichttyp ist erforderlich."
msgid "validation.shift-type.int"
msgstr "Der Schichttyp muss eine Zahl sein."
msgid "validation.minutes-before.int"
msgstr "Die Minuten vor dem Talk müssen eine Zahl sein."
msgid "validation.minutes-after.int"
msgstr "Die Minuten nach dem Talk müssen eine Zahl sein."
2020-04-05 16:54:45 +02:00
msgid "news.comment.success"
msgstr "Kommentar gespeichert."
2021-07-14 01:56:03 +02:00
msgid "news.comment-delete.success"
msgstr "Kommentar erfolgreich gelöscht."
msgid "news.edit.duplicate"
msgstr "Diese News wurde bereits erstellt."
2020-04-05 16:54:45 +02:00
msgid "news.edit.success"
msgstr "News erfolgreich aktualisiert."
msgid "news.delete.success"
msgstr "News erfolgreich gelöscht."
2020-11-15 18:47:30 +01:00
msgid "oauth.invalid-state"
msgstr "Ungültiger OAuth-Status"
2020-11-15 18:47:30 +01:00
msgid "oauth.provider-error"
msgstr "Login-Provider-Fehler"
2020-11-15 18:47:30 +01:00
msgid "oauth.already-connected"
msgstr "Dieser Account wurde bereits mit einem anderen Engelsystem-User verbunden!"
2020-11-15 18:47:30 +01:00
msgid "oauth.connected"
msgstr "Login-Provider verbunden!"
2020-11-15 18:47:30 +01:00
msgid "oauth.disconnected"
msgstr "Login-Provider getrennt!"
2020-11-15 18:47:30 +01:00
msgid "oauth.not-found"
msgstr "Account nicht gefunden"
msgid "oauth.provider-not-found"
msgstr "OAuth-Provider nicht gefunden"
2020-11-23 20:41:02 +01:00
msgid "oauth.invalid_request"
msgstr "Der OAuth-Provider lehnt die Anfrage aufgrund eines ungültigen oder fehlenden Parameters ab."
msgid "oauth.unauthorized_client"
msgstr "Authorisierung als Client beim OAuth-Provider ungültig."
msgid "oauth.access_denied"
msgstr "Der Nutzer oder der OAuth-Provider hat die Anfrage abgelehnt."
msgid "oauth.unsupported_response_type"
msgstr "Der OAuth-Provider unterstützt die gewählte Methode zum Erhalt eines Auth-Codes nicht."
msgid "oauth.invalid_scope"
msgstr "Der angefragte Scope ist ungültig, unbekannt oder fehlerhaft."
msgid "oauth.server_error"
msgstr "Der OAuth-Provider ist aufgrund eines unerwarteten Fehlers nicht in der Lage, die Anfrage zu erfüllen"
msgid "oauth.temporarily_unavailable"
msgstr "Der OAuth-Provider ist aufgrund Überlastung oder Wartung temporär nicht in der Lage, die Anfrage zu erfüllen"
msgid "profile.my-shifts"
msgstr "Meine Schichten"
2020-11-23 20:41:02 +01:00
msgid "settings.profile"
msgstr "Profil"
2020-12-06 00:16:15 +01:00
msgid "settings.profile.planned_arrival_date.invalid"
msgstr "Bitte gib Dein geplantes Ankunftsdatum an. "
"Es sollte nach dem Aufbaubeginn und vor dem Abbauende liegen."
msgid "settings.profile.planned_departure_date.invalid"
msgstr "Bitte gib Dein geplantes Abreisedatum an, damit wir ein Gefühl für die Abbauplanung bekommen. "
"Es sollte nach dem Aufbaubeginn und vor dem Abbauende liegen."
2023-10-01 22:33:58 +02:00
msgid "settings.success"
msgstr "Einstellungen gespeichert."
msgid "settings.sessions.delete_success"
msgstr "Sitzung erfolgreich gelöscht."
2023-11-16 18:20:50 +01:00
msgid "settings.api.key_reset_success"
msgstr "API Key erfolgreich zurückgesetzt."
2020-12-06 00:16:15 +01:00
msgid "faq.delete.success"
msgstr "FAQ Eintrag erfolgreich gelöscht."
msgid "faq.edit.success"
msgstr "FAQ Eintrag erfolgreich aktualisiert."
2020-12-18 18:27:10 +01:00
msgid "question.delete.success"
msgstr "Frage erfolgreich gelöscht."
msgid "question.add.success"
msgstr "Frage erstellt."
msgid "question.edit.success"
msgstr "Frage erfolgreich bearbeitet."
2020-12-28 16:04:05 +01:00
msgid "notification.news.new"
msgstr "Neue News: %s"
msgid "notification.news.new.introduction"
msgstr "Es gibt eine neue News: %1$s"
msgid "notification.news.new.text"
msgstr "Du kannst sie dir unter %3$s anschauen."
2021-09-24 20:28:51 +02:00
msgid "notification.news.updated"
msgstr "Aktualisierte News: %s"
msgid "notification.messages.new"
msgstr "Neue private Nachricht von %s"
msgid "notification.messages.new.text"
msgstr "Du hast eine neue private Nachricht von %s bekommen. Du kannst sie dir unter %s anschauen."
msgid "notification.angeltype.confirmed"
msgstr "Du wurdest als %s bestätigt"
msgid "notification.angeltype.confirmed.introduction"
msgstr "Du wurdest von einem Supporter als %1$s bestätigt."
msgid "notification.angeltype.confirmed.text"
msgstr "Eine Beschreibung findest du unter %2$s"
msgid "notification.angeltype.added"
msgstr "Du wurdest als %s hinzugefügt"
msgid "notification.angeltype.added.introduction"
msgstr "Du wurdest von einem Supporter als %1$s hinzugefügt."
msgid "notification.angeltype.added.text"
msgstr "Eine Beschreibung findest du unter %2$s"
msgid "notification.shift.deleted"
msgstr "Deine Schicht wurde gelöscht"
msgid "notification.shift.deleted.introduction"
msgstr "Eine deiner Schichten wurde gelöscht:"
msgid "notification.shift.deleted.worklog"
msgstr ""
"Da die gelöschte Schicht bereits vergangen ist, "
"haben wir einen entsprechenden Arbeitseinsatz hinzugefügt."
msgid "notification.shift.updated"
msgstr "Deine Schicht wurde aktualisiert"
msgid "notification.shift.no_next_found"
msgstr "Es wurde keine verfügbare Schicht gefunden."
2021-09-24 20:28:51 +02:00
msgid "user.edit.success"
msgstr "Benutzer erfolgreich bearbeitet."
msgid "message.delete.success"
msgstr "Nachricht erfolgreich gelöscht."
2022-12-08 17:40:24 +01:00
msgid "worklog.add.success"
msgstr "Arbeitseinsatz erfolgreich angelegt."
msgid "worklog.edit.success"
msgstr "Arbeitseinsatz erfolgreich bearbeitet."
msgid "worklog.delete.success"
msgstr "Arbeitseinsatz erfolgreich gelöscht."
2023-02-26 11:27:41 +01:00
2023-10-15 19:25:55 +02:00
msgid "location.edit.success"
2023-10-13 11:53:13 +02:00
msgstr "Ort erfolgreich bearbeitet."
2023-02-26 11:27:41 +01:00
2023-10-15 19:25:55 +02:00
msgid "location.delete.success"
2023-10-13 11:53:13 +02:00
msgstr "Ort erfolgreich gelöscht."
2023-02-26 11:27:41 +01:00
2023-10-25 02:42:11 +02:00
msgid "shifttype.edit.success"
msgstr "Schichttyp erfolgreich bearbeitet."
msgid "shifttype.delete.success"
msgstr "Schichttyp erfolgreich gelöscht."
2023-02-26 11:27:41 +01:00
msgid "validation.name.exists"
msgstr "Der Name wird bereits verwendet."
2023-11-12 17:40:21 +01:00
msgid "registration.disabled"
msgstr "Die Registrierung ist deaktiviert."
msgid "registration.successful"
msgstr "Registrierung erfolgreich. Du kannst dich jetzt anmelden!"
2023-10-22 18:37:29 +02:00
msgid "shifts.history.delete.success"
msgstr "Schichten erfolgreich gelöscht."