engelsystem/resources/lang/de_DE/default.po

2932 lines
86 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Engelsystem\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-01 15:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-01 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Michael Weimann / weeman <mail@michael-weimann.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e:1,2;translate;translatePlural\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: resources/views\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: includes\n"
#: resources/views/emails/mail.twig:1
#, python-format
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hallo %s,"
#: resources/views/emails/mail.twig:3
#, python-format
msgid "here is a message for you from the %s:"
msgstr "hier ist eine Nachricht aus dem %s für Dich:"
#: resources/views/emails/mail.twig:6
#, python-format
msgid ""
"This email is autogenerated and has not been signed. You got this email "
"because you are registered in the %s."
msgstr ""
"Diese E-Mail wurde automatisch generiert und muss daher nicht unterschrieben "
"werden. Du hast diese E-Mail bekommen, weil Du im %s registriert bist."
#: resources/views/emails/password-reset.twig:3
#, python-format
msgid "Please visit %s to recover your password."
msgstr "Bitte besuche %s, um Dein Passwort zurückzusetzen"
#: resources/views/errors/403.twig:3
msgid "Forbidden"
msgstr "Nicht erlaubt"
#: resources/views/errors/403.twig:5
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Du darfst diese Seite nicht aufrufen"
#: resources/views/errors/404.twig:3 src/Middleware/LegacyMiddleware.php:82
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
#: resources/views/errors/404.twig:10
msgid "No sleep found"
msgstr "No sleep found"
#: resources/views/errors/405.twig:3 resources/views/errors/405.twig:5
msgid "405: Method not allowed"
msgstr ""
#: resources/views/errors/419.twig:3
msgid "Authentication expired"
msgstr "Autorisierung ist abgelaufen"
#: resources/views/errors/419.twig:6
msgid "The provided CSRF token is invalid or has expired"
msgstr "Das angegebene CSRF Token ist ungültig oder abgelaufen"
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:9
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:10
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:15
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:22
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:23
#: resources/views/pages/login.twig:25 includes/pages/admin_arrive.php:98
#: includes/pages/admin_arrive.php:99 includes/pages/admin_arrive.php:100
#: includes/view/EventConfig_view.php:36 includes/view/EventConfig_view.php:44
#: includes/view/EventConfig_view.php:52 includes/view/EventConfig_view.php:60
#: includes/view/Shifts_view.php:28 includes/view/Shifts_view.php:36
#: includes/view/Shifts_view.php:148 includes/view/User_view.php:197
#: includes/view/User_view.php:199
msgid "Y-m-d"
msgstr "d.m.Y"
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:7
#, fuzzy
#| msgid "%s, from %s to %s"
msgid "%1$s, from %2$s to %3$s"
msgstr "%s, vom %s bis %s"
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:13
#, fuzzy
#| msgid "%s, starting %s"
msgid "%1$s, starting %2$s"
msgstr "%s, ab dem %s"
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:21
#, fuzzy
#| msgid "Event from %s to %s"
msgid "Event from %1$s to %2$s"
msgstr "Event von %s bis %s"
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:34
msgid "Bugs / Features"
msgstr "Bugs / Features"
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:35
msgid "Development Platform"
msgstr "Entwicklerplattform"
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:36
#: resources/views/pages/credits.twig:3 resources/views/pages/credits.twig:7
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: resources/views/layouts/parts/navbar.twig:39
#: resources/views/pages/login.twig:83 resources/views/pages/login.twig:87
#: includes/pages/guest_login.php:16 includes/pages/guest_login.php:353
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: resources/views/layouts/parts/navbar.twig:43
#: resources/views/pages/login.twig:4 resources/views/pages/login.twig:66
#: includes/view/AngelTypes_view.php:581
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: resources/views/macros/form.twig:17
msgid "form.submit"
msgstr "Absenden"
#: resources/views/pages/credits.twig:17
#, fuzzy
msgid "Source code"
msgstr "Quellcode"
#: resources/views/pages/credits.twig:18
#, python-format
msgid "Version: _%s_"
msgstr ""
#: resources/views/pages/credits.twig:20
msgid "credits.credit"
msgstr ""
"Das ursprüngliche Engelsystem wurde entwickelt von [cookie](https://github."
"com/cookieBerlin/engelsystem). Danach wurde es von [msquare](https://"
"notrademark.de) (Maintainer) und [MyIgel](https://myigel.name) völlig "
"überarbeitet und verbessert."
#: resources/views/pages/credits.twig:23
msgid "credits.contributors"
msgstr ""
"Eine vollständige Liste der Mitwirkenden findest Du [auf GitHub](https://"
"github.com/engelsystem/engelsystem/graphs/contributors)."
#: resources/views/pages/login.twig:10 includes/view/EventConfig_view.php:27
#, python-format, php-format
msgid "Welcome to the %s!"
msgstr "Willkommen beim %s!"
#: resources/views/pages/login.twig:16 includes/view/EventConfig_view.php:34
msgid "Buildup starts"
msgstr "Aufbau startet"
#: resources/views/pages/login.twig:17 includes/view/EventConfig_view.php:42
msgid "Event starts"
msgstr "Event startet"
#: resources/views/pages/login.twig:18 includes/view/EventConfig_view.php:50
msgid "Event ends"
msgstr "Event endet"
#: resources/views/pages/login.twig:19 includes/view/EventConfig_view.php:58
msgid "Teardown ends"
msgstr "Abbau endet"
#: resources/views/pages/login.twig:72
msgid "I forgot my password"
msgstr "Passwort vergessen"
#: resources/views/pages/login.twig:85
msgid "Please sign up, if you want to help us!"
msgstr "Bitte registriere Dich, wenn Du helfen möchtest!"
#: resources/views/pages/login.twig:90 includes/pages/guest_login.php:61
msgid "Registration is disabled."
msgstr "Registrierung ist abgeschaltet."
#: resources/views/pages/login.twig:95
msgid "What can I do?"
msgstr "Was kann ich machen?"
#: resources/views/pages/login.twig:96
msgid "Please read about the jobs you can do to help us."
msgstr ""
"Bitte informiere Dich über die Tätigkeiten bei denen Du uns helfen kannst."
#: resources/views/pages/login.twig:99
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:69
#: includes/view/AngelTypes_view.php:501 includes/view/AngelTypes_view.php:598
msgid "Teams/Job description"
msgstr "Team-/Aufgabenbeschreibung"
#: resources/views/pages/login.twig:105
msgid "Please note: You have to activate cookies!"
msgstr "Hinweis: Cookies müssen aktiviert sein!"
#: resources/views/pages/password/reset-form.twig:10
#: includes/pages/guest_login.php:312
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: resources/views/pages/password/reset-form.twig:11
#: includes/pages/guest_login.php:315
msgid "Confirm password"
msgstr "Passwort wiederholen"
#: resources/views/pages/password/reset-form.twig:14
#: includes/controller/shifts_controller.php:194
#: includes/pages/admin_questions.php:55 includes/pages/admin_rooms.php:177
#: includes/pages/admin_shifts.php:339 includes/pages/user_messages.php:78
#: includes/view/AngelTypes_view.php:120 includes/view/EventConfig_view.php:110
#: includes/view/Questions_view.php:43 includes/view/ShiftEntry_view.php:93
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:118 includes/view/ShiftEntry_view.php:141
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:207 includes/view/ShiftTypes_view.php:64
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:54
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:49 includes/view/User_view.php:84
#: includes/view/User_view.php:93 includes/view/User_view.php:98
#: includes/view/User_view.php:103 includes/view/User_view.php:154
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: resources/views/pages/password/reset-success.twig:7
msgid "We sent you an email containing your password recovery link."
msgstr ""
"Wir haben dir eine eMail mit einem Link zum Passwort-zurücksetzen geschickt."
#: resources/views/pages/password/reset-success.twig:9
#: includes/pages/user_settings.php:120
msgid "Password saved."
msgstr "Passwort gespeichert."
#: resources/views/pages/password/reset.twig:5
#: resources/views/pages/password/reset.twig:9
msgid "Password recovery"
msgstr "Passwort wiederherstellen"
#: resources/views/pages/password/reset.twig:21
msgid ""
"We will send you an e-mail with a password recovery link. Please use the "
"email address you used for registration."
msgstr ""
"Wir werden eine eMail mit einem Link schicken, mit dem du das Passwort "
"zurücksetzen kannst. Bitte benutze die Mailadresse, die du bei der Anmeldung "
"verwendet hast."
#: resources/views/pages/password/reset.twig:22
#: includes/pages/admin_free.php:116 includes/pages/guest_login.php:280
#: includes/view/AngelTypes_view.php:119 includes/view/AngelTypes_view.php:482
#: includes/view/User_view.php:62
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: resources/views/pages/password/reset.twig:25
msgid "Recover"
msgstr "Wiederherstellen"
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:13
#: includes/pages/user_shifts.php:249 includes/sys_menu.php:97
#: includes/view/AngelTypes_view.php:81 includes/view/AngelTypes_view.php:139
#: includes/view/User_view.php:779
msgid "Angeltypes"
msgstr "Engeltypen"
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:89
#, php-format
msgid "Angeltype %s deleted."
msgstr "Engeltyp %s gelöscht."
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:94
#: includes/view/AngelTypes_view.php:59
#, php-format
msgid "Delete angeltype %s"
msgstr "Lösche Engeltyp %s"
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:135
msgid "Please check the name. Maybe it already exists."
msgstr "Bitte überprüfe den Namen. Vielleicht ist er bereits vergeben."
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:165
#: includes/view/AngelTypes_view.php:79
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:203
#: includes/view/AngelTypes_view.php:346
#, php-format
msgid "Team %s"
msgstr "Team %s"
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:287
#: includes/view/User_view.php:397
msgid "view"
msgstr "ansehen"
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:295
#: includes/pages/admin_free.php:97 includes/pages/admin_groups.php:44
#: includes/pages/admin_rooms.php:27 includes/view/AngelTypes_view.php:175
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:91 includes/view/ShiftTypes_view.php:123
#: includes/view/Shifts_view.php:155 includes/view/User_view.php:402
#: includes/view/User_view.php:496 includes/view/User_view.php:591
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:300
#: includes/controller/shifts_controller.php:245
#: includes/pages/admin_questions.php:58 includes/pages/admin_questions.php:74
#: includes/pages/admin_rooms.php:32 includes/pages/admin_user.php:181
#: includes/view/AngelTypes_view.php:64 includes/view/AngelTypes_view.php:182
#: includes/view/Questions_view.php:13 includes/view/Questions_view.php:22
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:28 includes/view/ShiftEntry_view.php:57
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:28 includes/view/ShiftTypes_view.php:96
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:128 includes/view/Shifts_view.php:156
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:21 includes/view/User_view.php:501
msgid "delete"
msgstr "löschen"
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:311
#: includes/view/AngelTypes_view.php:168 includes/view/AngelTypes_view.php:537
msgid "leave"
msgstr "verlassen"
# As already mentioned in Issue #312 : I'd suggest "join angel" and the German translation
# "Engel hinzufügen" for this button.
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:317
#: includes/view/AngelTypes_view.php:152 includes/view/AngelTypes_view.php:542
msgid "join"
msgstr "mitmachen"
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:354
msgid "Angeltype doesn't exist . "
msgstr "Engeltyp existiert nicht."
#: includes/controller/event_config_controller.php:11 includes/sys_menu.php:122
msgid "Event config"
msgstr "Event Einstellungen"
#: includes/controller/event_config_controller.php:53
msgid "Please enter buildup start date."
msgstr "Bitte gib das Aufbau Start Datum an."
#: includes/controller/event_config_controller.php:57
msgid "Please enter event start date."
msgstr "Bitte gib das Event Start Datum an."
#: includes/controller/event_config_controller.php:61
msgid "Please enter event end date."
msgstr "Bitte gib das Event Ende Datum an."
#: includes/controller/event_config_controller.php:65
msgid "Please enter teardown end date."
msgstr "Bitte gib das Abbau Ende Datum an."
#: includes/controller/event_config_controller.php:71
msgid "The buildup start date has to be before the event start date."
msgstr "Das Aufbau Start Datum muss vor dem Event Start Datum liegen."
#: includes/controller/event_config_controller.php:76
msgid "The event start date has to be before the event end date."
msgstr "Das Event Start Datum muss vor dem Event End Datum liegen."
#: includes/controller/event_config_controller.php:81
msgid "The event end date has to be before the teardown end date."
msgstr "Das Event Ende Datum muss vor dem Abbau Ende Datum liegen."
#: includes/controller/event_config_controller.php:86
msgid "The buildup start date has to be before the teardown end date."
msgstr "Das Aufbau Start Datum muss vor dem Abbau Ende Datum liegen."
#: includes/controller/event_config_controller.php:120
#: includes/pages/user_settings.php:93
msgid "Settings saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
#: includes/controller/public_dashboard_controller.php:27
#: includes/pages/user_shifts.php:277 includes/view/PublicDashboard_view.php:55
msgid "Public Dashboard"
msgstr "Öffentliches Dashboard"
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:109
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:181
#, php-format
msgid "%s has been subscribed to the shift."
msgstr "%s wurde in die Schicht eingetragen."
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:149
msgid "User is not in angeltype."
msgstr "User ist nicht im Engeltyp."
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:166
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:210
msgid "This shift is already occupied."
msgstr "Die Schicht ist schon voll."
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:206
msgid "You need be accepted member of the angeltype."
msgstr "Du musst bestätigtes Mitglied des Engeltyps sein."
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:208
#: includes/view/Shifts_view.php:138
msgid "This shift collides with one of your shifts."
msgstr "Diese Schicht kollidiert mit deinen Schichten."
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:212
msgid "This shift ended already."
msgstr "Die Schicht ist schon vorbei."
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:214
msgid "You are not marked as arrived."
msgstr "Du bist nicht als angekommen markiert."
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:216
msgid "You are not allowed to sign up yet."
msgstr "Du darfst dich noch nicht anmelden."
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:218
#: includes/view/Shifts_view.php:142
msgid "You are signed up for this shift."
msgstr "Du bist für diese Schicht eingetragen."
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:267
msgid "You are subscribed. Thank you!"
msgstr "Du bist eingetragen. Danke!"
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:326
msgid "Shift entry not found."
msgstr "Schichteintrag nicht gefunden."
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:348
msgid ""
"You are not allowed to remove this shift entry. If necessary, ask your "
"supporter or heaven to do so."
msgstr ""
"Du darfst diesen Schichteintrag nicht entfernen. Falls notwendig, frage "
"deinen Supporter oder im Himmel danach."
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:354
msgid "Shift entry removed."
msgstr "Schichteintrag gelöscht."
#: includes/controller/shifts_controller.php:65
msgid "This shift was imported from a schedule so some changes will be overwritten with the next import."
msgstr ""
"Diese Schicht wurde aus einem Fahrplan importiert. "
"Dadurch werden einige Änderungen beim nächsten Import überschrieben."
#: includes/controller/shifts_controller.php:96
msgid "Please select a room."
msgstr "Bitte einen Raum auswählen."
#: includes/controller/shifts_controller.php:103
msgid "Please select a shifttype."
msgstr "Bitte einen Schichttyp wählen."
#: includes/controller/shifts_controller.php:110
msgid "Please enter a valid starting time for the shifts."
msgstr "Bitte gib eine korrekte Startzeit für die Schichten ein."
#: includes/controller/shifts_controller.php:117
msgid "Please enter a valid ending time for the shifts."
msgstr "Bitte gib eine korrekte Endzeit für die Schichten ein."
#: includes/controller/shifts_controller.php:122
msgid "The ending time has to be after the starting time."
msgstr "Die Endzeit muss nach der Startzeit liegen."
#: includes/controller/shifts_controller.php:135
#, php-format
msgid "Please check your input for needed angels of type %s."
msgstr "Bitte prüfe deine Eingabe für benötigte Engel des Typs %s."
#: includes/controller/shifts_controller.php:165
msgid "Shift updated."
msgstr "Schicht aktualisiert."
#: includes/controller/shifts_controller.php:184
msgid "This page is much more comfortable with javascript."
msgstr "Diese Seite ist mit JavaScript viel komfortabler."
#: includes/controller/shifts_controller.php:187
#: includes/pages/admin_import.php:123 includes/pages/admin_shifts.php:415
msgid "Shifttype"
msgstr "Schichttyp"
#: includes/controller/shifts_controller.php:188
#: includes/pages/admin_import.php:197 includes/pages/admin_import.php:206
#: includes/pages/admin_import.php:215 includes/pages/admin_shifts.php:416
#: includes/view/Shifts_view.php:18
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: includes/controller/shifts_controller.php:189
msgid "Room:"
msgstr "Raum:"
#: includes/controller/shifts_controller.php:190
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
#: includes/controller/shifts_controller.php:191
msgid "End:"
msgstr "Ende:"
#: includes/controller/shifts_controller.php:192
#: includes/pages/admin_shifts.php:337 includes/pages/admin_shifts.php:452
#: includes/view/Shifts_view.php:167
msgid "Needed angels"
msgstr "Benötigte Engel"
#: includes/controller/shifts_controller.php:232
msgid "Shift deleted."
msgstr "Schicht gelöscht."
#: includes/controller/shifts_controller.php:238
#, php-format
msgid "Do you want to delete the shift %s from %s to %s?"
msgstr "Möchtest Du die Schicht %s von %s bis %s löschen?"
#: includes/controller/shifts_controller.php:268
msgid "Shift could not be found."
msgstr "Schicht konnte nicht gefunden werden."
#: includes/controller/shifttypes_controller.php:33
#, php-format
msgid "Shifttype %s deleted."
msgstr "Schichttyp %s gelöscht."
#: includes/controller/shifttypes_controller.php:38
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:21
#, php-format
msgid "Delete shifttype %s"
msgstr "Lösche Schichttyp %s"
#: includes/controller/shifttypes_controller.php:61
msgid "Shifttype not found."
msgstr "Schichttyp nicht gefunden."
#: includes/controller/shifttypes_controller.php:77
#: includes/pages/admin_rooms.php:88
msgid "Please enter a name."
msgstr "Gib bitte einen Namen an."
#: includes/controller/shifttypes_controller.php:95
msgid "Updated shifttype."
msgstr "Schichttyp geändert."
#: includes/controller/shifttypes_controller.php:100
msgid "Created shifttype."
msgstr "Schichttyp erstellt."
#: includes/controller/shifttypes_controller.php:159 includes/sys_menu.php:116
msgid "Shifttypes"
msgstr "Schichttypen"
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:28
#, php-format
msgid "There is %d unconfirmed angeltype."
msgid_plural "There are %d unconfirmed angeltypes."
msgstr[0] "Es gibt %d nicht freigeschalteten Engeltypen!"
msgstr[1] "Es gibt %d nicht freigeschaltete Engeltypen!"
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:33
msgid "Angel types which need approvals:"
msgstr "Engeltypen die bestätigt werden müssen:"
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:47
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:53
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:87
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:93
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:139
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:199
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:264
msgid "Angeltype doesn't exist."
msgstr "Engeltyp existiert nicht."
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:58
msgid "You are not allowed to delete all users for this angeltype."
msgstr "Du darfst nicht alle Benutzer von diesem Engeltyp entfernen."
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:66
#, php-format
msgid "Denied all users for angeltype %s."
msgstr "Alle Benutzer mit Engeltyp %s abgelehnt."
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:71
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:45
msgid "Deny all users"
msgstr "Alle Benutzer ablehnen"
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:98
msgid "You are not allowed to confirm all users for this angeltype."
msgstr "Du darfst nicht alle Benutzer für diesen Engeltyp freischalten."
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:106
#, php-format
msgid "Confirmed all users for angeltype %s."
msgstr "Alle Benutzer für Engeltyp %s freigeschaltet."
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:111
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:69
msgid "Confirm all users"
msgstr "Alle Benutzer bestätigen"
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:127
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:133
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:187
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:193
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:245
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:258
msgid "User angeltype doesn't exist."
msgstr "Benutzer-Engeltype existiert nicht."
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:144
msgid "You are not allowed to confirm this users angeltype."
msgstr "Du darfst diesen Benutzer nicht für diesen Engeltyp freischalten."
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:150
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:205
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:270
#: includes/controller/users_controller.php:327
msgid "User doesn't exist."
msgstr "Benutzer existiert nicht."
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:163
#, php-format
msgid "%s confirmed for angeltype %s."
msgstr "%s für Engeltyp %s freigeschaltet."
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:171
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:89
msgid "Confirm angeltype for user"
msgstr "Engeltyp für Benutzer bestätigen"
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:210
msgid "You are not allowed to delete this users angeltype."
msgstr "Du darfst diesen Benutzer nicht von diesem Engeltyp entfernen."
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:218
#, php-format
msgid "User %s removed from %s."
msgstr "Benutzer %s von %s entfernt."
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:224
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:113
msgid "Remove angeltype"
msgstr "Engeltyp löschen"
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:240
msgid "You are not allowed to set supporter rights."
msgstr "Du darfst keine Supporterrechte bearbeiten."
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:252
msgid "No supporter update given."
msgstr "Kein Update für Supporterrechte gegeben."
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:278
#, php-format
msgid "Added supporter rights for %s to %s."
msgstr "%s hat %s als Supporter bekommen."
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:279
#, php-format
msgid "Removed supporter rights for %s from %s."
msgstr "%s hat jetzt nicht mehr %s als Supporter."
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:295
#: includes/view/AngelTypes_view.php:263
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:14
msgid "Add supporter rights"
msgstr "Supporterrechte geben"
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:295
#: includes/view/AngelTypes_view.php:246
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:14
msgid "Remove supporter rights"
msgstr "Supporterrechte entfernen"
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:334
#, php-format
msgid "User %s added to %s."
msgstr "Benutzer %s zu %s hinzugefügt."
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:351
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:142
msgid "Add user to angeltype"
msgstr "Benutzer zu Engeltyp hinzufügen"
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:368
#, php-format
msgid "You are already a %s."
msgstr "Du bist bereits %s."
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:375
#, php-format
msgid "You joined %s."
msgstr "Du bist %s beigetreten."
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:396
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:166
#, php-format
msgid "Become a %s"
msgstr "Werde ein %s"
#: includes/controller/user_driver_licenses_controller.php:26
#, php-format
msgid ""
"You joined an angeltype which requires a driving license. Please edit your "
"driving license information here: %s."
msgstr ""
"Du bist einem Engeltypen beigetreten, der Führerschein-Infos benötigt. Bitte "
"trage Deine Führerschein-Infos hier ein: %s."
#: includes/controller/user_driver_licenses_controller.php:27
msgid "driving license information"
msgstr "Führerschein-Infos"
#: includes/controller/user_driver_licenses_controller.php:133
msgid "Your driver license information has been saved."
msgstr "Deine Führerschein-Infos wurden gespeichert."
#: includes/controller/user_driver_licenses_controller.php:136
msgid "Please select at least one driving license."
msgstr "Bitte wähle mindestens einen Führerschein-Typen aus."
#: includes/controller/user_driver_licenses_controller.php:141
msgid "Your driver license information has been removed."
msgstr "Deine Führerschein-Infos wurden gelöscht."
#: includes/controller/user_driver_licenses_controller.php:147
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:15
#, php-format
msgid "Edit %s driving license information"
msgstr "Bearbeite die Führerschein-Infos von %s"
#: includes/controller/user_worklog_controller.php:22
msgid "Work log entry deleted."
msgstr "Arbeitseinsatz gelöscht."
#: includes/controller/user_worklog_controller.php:52
msgid "Work log entry updated."
msgstr "Arbeitseinsatz geändert."
#: includes/controller/user_worklog_controller.php:81
msgid "Please enter work date."
msgstr "Bitte Einsatzdatum angeben."
#: includes/controller/user_worklog_controller.php:87
msgid "Please enter work hours in format ##[.##]."
msgstr "Bitte Stunden im Format ##[.##| eingeben."
#: includes/controller/user_worklog_controller.php:93
msgid "Please enter a comment."
msgstr "Bitte Kommentar angeben."
#: includes/controller/user_worklog_controller.php:123
msgid "Work log entry created."
msgstr "Arbeitseinsatz angelegt."
#: includes/controller/users_controller.php:64
msgid "You cannot delete yourself."
msgstr "Du kannst Dich nicht selber löschen."
#: includes/controller/users_controller.php:76
msgid "Your password is incorrect. Please try it again."
msgstr "Dein Passwort stimmt nicht. Bitte probiere es nochmal."
#: includes/controller/users_controller.php:85
msgid "User deleted."
msgstr "Engel gelöscht."
#: includes/controller/users_controller.php:93 includes/view/User_view.php:118
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "%s löschen"
#: includes/controller/users_controller.php:163
msgid "Please enter a valid number of vouchers."
msgstr "Bitte gib eine korrekte Anzahl von Gutscheinen ein."
#: includes/controller/users_controller.php:170
msgid "Saved the number of vouchers."
msgstr "Anzahl der Gutscheine gespeichert."
#: includes/controller/users_controller.php:179 includes/view/User_view.php:142
#, php-format
msgid "%s's vouchers"
msgstr "Gutschein von %s"
#: includes/controller/users_controller.php:196
msgid "User not found."
msgstr "Benutzer nicht gefunden."
#: includes/controller/users_controller.php:231
msgid "Enough"
msgstr "Genug"
#: includes/controller/users_controller.php:299 includes/view/User_view.php:247
msgid "All users"
msgstr "Alle Benutzer"
#: includes/helper/email_helper.php:50
#, php-format
msgid "User %s could not be notified by email due to an error."
msgstr ""
"Aufgrund eines Fehlers konnte dem User %s keine E-Mail gesendet werden."
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:17
msgid "A Shift you are registered on has changed:"
msgstr "Eine deiner Schichten hat sich geändert:"
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:21
#, php-format
msgid "* Shift type changed from %s to %s"
msgstr "* Schichttyp von %s in %s geändert"
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:26
#, php-format
msgid "* Shift title changed from %s to %s"
msgstr "* Schicht Titel von %s nach %s geändert"
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:32
#, php-format
msgid "* Shift Start changed from %s to %s"
msgstr "* Schicht Beginn von %s nach %s geändert"
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:41
#, php-format
msgid "* Shift End changed from %s to %s"
msgstr "* Schicht Ende von %s nach %s geändert"
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:49
#, php-format
msgid "* Shift Location changed from %s to %s"
msgstr "* Schicht Ort von %s to %s geändert"
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:59
msgid "The updated Shift:"
msgstr "Die aktualisierte Schicht:"
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:71
msgid "Your Shift has changed"
msgstr "Deine Schicht hat sich geändert"
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:87
msgid "A Shift you are registered on was deleted:"
msgstr "Eine deiner Schichten wurde gelöscht:"
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:99
msgid ""
"Since the deleted shift was already done, we added a worklog entry instead, "
"to keep your work hours correct."
msgstr ""
"Da die gelöschte Schicht bereits vergangen ist, haben wir einen "
"entsprechenden Arbeitseinsatz hinzugefügt."
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:102
msgid "Your Shift was deleted"
msgstr "Deine Schicht wurde gelöscht"
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:119
msgid "You have been assigned to a Shift:"
msgstr "Du wurdest in eine Schicht eingetragen:"
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:125
msgid "Assigned to Shift"
msgstr "In Schicht eingetragen"
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:140
msgid "You have been removed from a Shift:"
msgstr "Du wurdest aus einer Schicht ausgetragen:"
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:146
msgid "Removed from Shift"
msgstr "Von Schicht ausgetragen"
#: includes/mailer/users_mailer.php:13
msgid "Your account has been deleted"
msgstr "Dein Konto wurde gelöscht."
#: includes/mailer/users_mailer.php:15
#, php-format
msgid ""
"Your %s account has been deleted. If you have any questions regarding your "
"account deletion, please contact heaven."
msgstr ""
"Dein %s-Konto wurde gelöscht. Wenn Du dazu Fragen hast, kontaktiere bitte "
"den Himmel."
#: includes/model/UserWorkLog_model.php:167
#: includes/model/UserWorkLog_model.php:168 includes/view/User_view.php:200
msgid "m/d/Y h:i a"
msgstr "d.m.Y H:i"
#: includes/pages/admin_active.php:13 includes/sys_menu.php:112
msgid "Active angels"
msgstr "Aktive Engel"
#: includes/pages/admin_active.php:42
#, php-format
msgid ""
"At least %s angels are forced to be active. The number has to be greater."
msgstr ""
"Mindestens %s Engel werden als aktiv gekennzeichnet. Die Nummer muss größer "
"sein."
#: includes/pages/admin_active.php:48
msgid "Please enter a number of angels to be marked as active."
msgstr ""
"Bitte gib eine Anzahl an Engeln ein, die als Aktiv markiert werden sollen."
#: includes/pages/admin_active.php:95
msgid "Marked angels."
msgstr "Engel wurden markiert."
#: includes/pages/admin_active.php:98 includes/pages/admin_rooms.php:155
#: includes/pages/admin_rooms.php:198 includes/pages/admin_shifts.php:333
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:147
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:64 includes/view/UserWorkLog_view.php:82
#: includes/view/User_view.php:121 includes/view/User_view.php:145
msgid "back"
msgstr "zurück"
#: includes/pages/admin_active.php:99
msgid "apply"
msgstr "anwenden"
#: includes/pages/admin_active.php:112
msgid "Angel has been marked as active."
msgstr "Engel wurde als aktiv markiert."
#: includes/pages/admin_active.php:114 includes/pages/admin_active.php:125
#: includes/pages/admin_active.php:147 includes/pages/admin_arrive.php:44
#: includes/pages/admin_arrive.php:62
msgid "Angel not found."
msgstr "Engel nicht gefunden."
#: includes/pages/admin_active.php:123
msgid "Angel has been marked as not active."
msgstr "Engel wurde als nicht aktiv markiert."
#: includes/pages/admin_active.php:134
msgid "Angel has got a t-shirt."
msgstr "Engel hat ein T-Shirt bekommen."
#: includes/pages/admin_active.php:145
msgid "Angel has got no t-shirt."
msgstr "Engel hat kein T-Shirt bekommen."
#: includes/pages/admin_active.php:235
msgid "set active"
msgstr "setze aktiv"
#: includes/pages/admin_active.php:248
msgid "remove active"
msgstr "entferne aktiv"
#: includes/pages/admin_active.php:261
msgid "got t-shirt"
msgstr "hat t-shirt"
#: includes/pages/admin_active.php:274
msgid "remove t-shirt"
msgstr "entferne t-shirt"
#: includes/pages/admin_active.php:299 includes/pages/admin_arrive.php:202
#: includes/pages/admin_arrive.php:217 includes/pages/admin_arrive.php:232
#: includes/view/AngelTypes_view.php:424 includes/view/AngelTypes_view.php:432
#: includes/view/User_view.php:207
msgid "Sum"
msgstr "Summe"
#: includes/pages/admin_active.php:305
msgid "Search angel:"
msgstr "Suche Engel:"
#: includes/pages/admin_active.php:306
msgid "Show all shifts"
msgstr "Alle Schichten anzeigen"
#: includes/pages/admin_active.php:307 includes/pages/admin_arrive.php:178
#: includes/pages/admin_arrive.php:179 includes/pages/admin_free.php:105
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: includes/pages/admin_active.php:310
msgid "How much angels should be active?"
msgstr "Wie viele Engel sollten aktiv sein?"
#: includes/pages/admin_active.php:311 includes/pages/admin_shifts.php:320
#: includes/pages/admin_shifts.php:470
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: includes/pages/admin_active.php:315 includes/pages/admin_arrive.php:182
msgid "Nickname"
msgstr "Nick"
#: includes/pages/admin_active.php:316 includes/pages/admin_active.php:326
#: includes/view/User_view.php:233
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: includes/pages/admin_active.php:317 includes/pages/user_shifts.php:11
#: includes/sys_menu.php:96 includes/view/AngelTypes_view.php:357
#: includes/view/Rooms_view.php:39 includes/view/User_view.php:641
msgid "Shifts"
msgstr "Schichten"
#: includes/pages/admin_active.php:318 includes/pages/admin_shifts.php:427
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: includes/pages/admin_active.php:319
msgid "Active?"
msgstr "Aktiv?"
#: includes/pages/admin_active.php:320 includes/view/User_view.php:231
msgid "Forced"
msgstr "Gezwungen"
#: includes/pages/admin_active.php:321
msgid "T-shirt?"
msgstr "T-Shirt?"
#: includes/pages/admin_active.php:324
msgid "Shirt statistics"
msgstr "T-Shirt Statistik"
#: includes/pages/admin_active.php:327
msgid "Given shirts"
msgstr "Ausgegebene T-Shirts"
#: includes/pages/admin_arrive.php:10 includes/sys_menu.php:111
msgid "Arrived angels"
msgstr "Angekommene Engel"
#: includes/pages/admin_arrive.php:41
msgid "Reset done. Angel has not arrived."
msgstr "Zurückgesetzt. Engel ist nicht angekommen."
#: includes/pages/admin_arrive.php:59
msgid "Angel has been marked as arrived."
msgstr "Engel wurde als angekommen markiert."
#: includes/pages/admin_arrive.php:106
msgid "reset"
msgstr "zurücksetzen"
#: includes/pages/admin_arrive.php:106 includes/pages/admin_arrive.php:193
#: includes/pages/admin_arrive.php:208 includes/pages/admin_arrive.php:223
#: includes/view/User_view.php:601
msgid "arrived"
msgstr "angekommen"
#: includes/pages/admin_arrive.php:183 includes/view/User_view.php:236
msgid "Planned arrival"
msgstr "Geplanter Ankunftstag"
#: includes/pages/admin_arrive.php:184
msgid "Arrived?"
msgstr "Angekommen?"
#: includes/pages/admin_arrive.php:185
msgid "Arrival date"
msgstr "Ankunftsdatum"
#: includes/pages/admin_arrive.php:186 includes/view/User_view.php:241
msgid "Planned departure"
msgstr "Geplante Abreise"
#: includes/pages/admin_arrive.php:191
msgid "Planned arrival statistics"
msgstr "Geplante Ankunfts-Statistik"
#: includes/pages/admin_arrive.php:194 includes/pages/admin_arrive.php:209
#: includes/pages/admin_arrive.php:224
msgid "arrived sum"
msgstr "Summe angekommen"
#: includes/pages/admin_arrive.php:200 includes/pages/admin_arrive.php:215
#: includes/pages/admin_arrive.php:230
#: includes/pages/user_messages.php:118
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: includes/pages/admin_arrive.php:201 includes/pages/admin_arrive.php:216
#: includes/pages/admin_arrive.php:231
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
#: includes/pages/admin_arrive.php:206
msgid "Arrival statistics"
msgstr "Ankunfts-Statistik"
#: includes/pages/admin_arrive.php:221
msgid "Planned departure statistics"
msgstr "Geplante Abreise-Statistik"
#: includes/pages/admin_free.php:12 includes/sys_menu.php:114
msgid "Free angels"
msgstr "Freie Engel"
#: includes/pages/admin_free.php:29
msgid "Alle"
msgstr "All"
#: includes/pages/admin_free.php:106 includes/view/ShiftEntry_view.php:91
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:61
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:152
msgid "Angeltype"
msgstr "Engeltyp"
#: includes/pages/admin_free.php:112 includes/pages/guest_login.php:275
#: includes/view/AngelTypes_view.php:298 includes/view/AngelTypes_view.php:311
#: includes/view/User_view.php:39 includes/view/User_view.php:218
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
#: includes/pages/admin_free.php:113
msgid "Next shift"
msgstr "Nächste Schicht"
#: includes/pages/admin_free.php:114
msgid "Last shift"
msgstr "Letzte Schicht"
#: includes/pages/admin_free.php:115 includes/pages/guest_login.php:336
#: includes/view/AngelTypes_view.php:118 includes/view/AngelTypes_view.php:299
#: includes/view/AngelTypes_view.php:312 includes/view/AngelTypes_view.php:481
#: includes/view/User_view.php:60 includes/view/User_view.php:225
msgid "DECT"
msgstr "DECT"
#: includes/pages/admin_groups.php:10 includes/sys_menu.php:119
msgid "Grouprights"
msgstr "Gruppenrechte"
#: includes/pages/admin_groups.php:52 includes/pages/admin_import.php:184
#: includes/pages/admin_import.php:188 includes/pages/admin_rooms.php:161
#: includes/pages/admin_rooms.php:214 includes/view/AngelTypes_view.php:86
#: includes/view/AngelTypes_view.php:87 includes/view/AngelTypes_view.php:117
#: includes/view/AngelTypes_view.php:480 includes/view/AngelTypes_view.php:504
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:60 includes/view/ShiftTypes_view.php:140
#: includes/view/User_view.php:222
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: includes/pages/admin_groups.php:53
msgid "Privileges"
msgstr "Privilegien"
#: includes/pages/admin_groups.php:102
msgid "Edit group"
msgstr "Gruppe bearbeiten"
#: includes/pages/admin_import.php:8 includes/pages/admin_rooms.php:162
#: includes/pages/admin_rooms.php:215 includes/sys_menu.php:120
msgid "Frab import"
msgstr "Frab Import"
#: includes/pages/admin_import.php:39
msgid "Webserver has no write-permission on import directory."
msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte für das Verzeichnis import."
#: includes/pages/admin_import.php:64 includes/pages/admin_import.php:143
#: includes/pages/admin_import.php:242 includes/pages/admin_shifts.php:60
#: includes/pages/admin_shifts.php:66
msgid "Please select a shift type."
msgstr "Bitte einen Schichttyp wählen."
#: includes/pages/admin_import.php:72 includes/pages/admin_import.php:150
#: includes/pages/admin_import.php:249
msgid "Please enter an amount of minutes to add to a talk's begin."
msgstr ""
"Bitte gib eine Anzahl Minuten ein, die vor dem Talk-Beginn hinzugefügt "
"werden sollen."
#: includes/pages/admin_import.php:79 includes/pages/admin_import.php:157
#: includes/pages/admin_import.php:256
msgid "Please enter an amount of minutes to add to a talk's end."
msgstr ""
"Bitte gib eine Anzahl Minuten ein, die nach dem Talk-Ende hinzugefügt werden "
"sollen."
#: includes/pages/admin_import.php:87
msgid "No valid xml/xcal file provided."
msgstr "Keine valide xml/xcal Datei hochgeladen."
#: includes/pages/admin_import.php:92
msgid "File upload went wrong."
msgstr "Das Hochladen der Datei ist schiefgegangen."
#: includes/pages/admin_import.php:96
msgid "Please provide some data."
msgstr "Bitte lade eine Datei hoch."
#: includes/pages/admin_import.php:111 includes/pages/admin_import.php:172
#: includes/pages/admin_import.php:292
msgid "File Upload"
msgstr "Datei hochladen"
#: includes/pages/admin_import.php:113 includes/pages/admin_import.php:174
#: includes/pages/admin_import.php:294
msgid "Validation"
msgstr "Überprüfen"
#: includes/pages/admin_import.php:115 includes/pages/admin_import.php:127
#: includes/pages/admin_import.php:176 includes/pages/admin_import.php:218
#: includes/pages/admin_import.php:296
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: includes/pages/admin_import.php:121
msgid ""
"This import will create/update/delete rooms and shifts by given FRAB-export "
"file. The needed file format is xcal."
msgstr ""
"Dieser Import erzeugt, ändert und löscht Räume und Schichten anhand einer "
"FRAB-Export Datei. Das benötigte Format ist xcal."
#: includes/pages/admin_import.php:124
msgid "Add minutes to start"
msgstr "Minuten vor Talk-Beginn hinzufügen"
#: includes/pages/admin_import.php:125
msgid "Add minutes to end"
msgstr "Minuten nach Talk-Ende hinzufügen"
#: includes/pages/admin_import.php:126
msgid "xcal-File (.xcal)"
msgstr "xcal-Datei (.xcal)"
#: includes/pages/admin_import.php:136 includes/pages/admin_import.php:231
msgid "Missing import file."
msgstr "Import-Datei nicht vorhanden."
#: includes/pages/admin_import.php:183
msgid "Rooms to create"
msgstr "Anzulegende Räume"
#: includes/pages/admin_import.php:187
msgid "Rooms to delete"
msgstr "Zu löschende Räume"
#: includes/pages/admin_import.php:191
msgid "Shifts to create"
msgstr "Anzulegende Schichten"
#: includes/pages/admin_import.php:193 includes/pages/admin_import.php:202
#: includes/pages/admin_import.php:211
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: includes/pages/admin_import.php:194 includes/pages/admin_import.php:203
#: includes/pages/admin_import.php:212 includes/pages/admin_shifts.php:420
#: includes/view/Shifts_view.php:26
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
#: includes/pages/admin_import.php:195 includes/pages/admin_import.php:204
#: includes/pages/admin_import.php:213 includes/pages/admin_shifts.php:421
#: includes/view/Shifts_view.php:34
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: includes/pages/admin_import.php:196 includes/pages/admin_import.php:205
#: includes/pages/admin_import.php:214
msgid "Shift type"
msgstr "Schichttyp"
#: includes/pages/admin_import.php:198 includes/pages/admin_import.php:207
#: includes/pages/admin_import.php:216 includes/pages/admin_shifts.php:417
msgid "Room"
msgstr "Raum"
#: includes/pages/admin_import.php:200
msgid "Shifts to update"
msgstr "Zu aktualisierende Schichten"
#: includes/pages/admin_import.php:209
msgid "Shifts to delete"
msgstr "Zu löschende Schichten"
#: includes/pages/admin_import.php:297
msgid "It's done!"
msgstr "Erledigt!"
#: includes/pages/user_messages.php:121
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: includes/pages/admin_rooms.php:202
#: includes/view/User_view.php:129
msgid "Delete"
msgstr "löschen"
#: includes/pages/admin_questions.php:11 includes/sys_menu.php:115
msgid "Answer questions"
msgstr "Fragen beantworten"
#: includes/pages/admin_questions.php:27
msgid "There are unanswered questions!"
msgstr "Es gibt unbeantwortete Fragen!"
#: includes/pages/admin_questions.php:80
msgid "Unanswered questions"
msgstr "Unbeantwortete Fragen"
#: includes/pages/admin_questions.php:82 includes/pages/admin_questions.php:89
msgid "From"
msgstr "Von"
#: includes/pages/admin_questions.php:83 includes/pages/admin_questions.php:90
#: includes/view/Questions_view.php:30 includes/view/Questions_view.php:35
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: includes/pages/admin_questions.php:84 includes/pages/admin_questions.php:92
#: includes/view/Questions_view.php:37
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
#: includes/pages/admin_questions.php:87 includes/view/Questions_view.php:33
msgid "Answered questions"
msgstr "Beantwortete Fragen"
#: includes/pages/admin_questions.php:91 includes/view/Questions_view.php:36
msgid "Answered by"
msgstr "Antwort von"
#: includes/pages/admin_questions.php:102 includes/view/Questions_view.php:40
msgid "Answered at"
msgstr "Beantwortet am"
#: includes/pages/admin_questions.php:91 includes/view/Questions_view.php:37
msgid "Asked at"
msgstr "Gefragt am"
#: includes/pages/admin_rooms.php:7 includes/pages/user_shifts.php:230
#: includes/sys_menu.php:118 includes/sys_menu.php:172
msgid "Rooms"
msgstr "Räume"
#: includes/pages/admin_rooms.php:82
msgid "This name is already in use."
msgstr "Dieser Name ist bereits vergeben."
#: includes/pages/admin_rooms.php:113
#, php-format
msgid "Please enter needed angels for type %s."
msgstr "Bitte gib die Anzahl der benötigten Engel vom Typ %s an."
#: includes/pages/admin_rooms.php:142
msgid "Room saved."
msgstr "Raum gespeichert."
#: includes/pages/admin_rooms.php:163
msgid "Map URL"
msgstr "Karten URL"
#: includes/pages/admin_rooms.php:164
msgid "The map url is used to display an iframe on the room page."
msgstr ""
"Die Karten URL wird benutzt um auf der Raum-Seite ein iframe anzuzeigen."
#: includes/pages/admin_rooms.php:165 includes/view/AngelTypes_view.php:110
#: includes/view/AngelTypes_view.php:403 includes/view/Rooms_view.php:24
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:62 includes/view/ShiftTypes_view.php:100
#: includes/view/Shifts_view.php:171
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: includes/pages/admin_rooms.php:166 includes/view/AngelTypes_view.php:111
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:63
msgid "Please use markdown for the description."
msgstr "Bitte benutze Markdown für die Beschreibung."
#: includes/pages/admin_rooms.php:171 includes/view/PublicDashboard_view.php:26
msgid "Needed angels:"
msgstr "Benötigte Engel:"
#: includes/pages/admin_rooms.php:192
#, php-format
msgid "Room %s deleted."
msgstr "Raum %s gelöscht."
#: includes/pages/admin_rooms.php:200
#, php-format
msgid "Do you want to delete room %s?"
msgstr "Möchest Du den Raum %s wirklich löschen?"
#: includes/pages/admin_rooms.php:210
msgid "add"
msgstr "Neu"
#: includes/pages/admin_rooms.php:216 includes/view/Rooms_view.php:31
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#: includes/pages/admin_shifts.php:10 includes/sys_menu.php:117
msgid "Create shifts"
msgstr "Schichten erstellen"
#: includes/pages/admin_shifts.php:82
msgid "Please select a location."
msgstr "Bitte einen Ort auswählen."
#: includes/pages/admin_shifts.php:89
msgid "Please select a start time."
msgstr "Bitte eine Startzeit auswählen."
#: includes/pages/admin_shifts.php:96
msgid "Please select an end time."
msgstr "Bitte eine Endzeit auswählen."
#: includes/pages/admin_shifts.php:101
msgid "The shifts end has to be after its start."
msgstr "Die Endzeit muss nach der Startzeit liegen."
#: includes/pages/admin_shifts.php:113
msgid "Please enter a shift duration in minutes."
msgstr "Gib bitte eine Schichtlänge in Minuten ein."
#: includes/pages/admin_shifts.php:130
msgid "Please split the shift-change hours by colons."
msgstr "Trenne die Schichtwechselstunden mit einem Komma."
#: includes/pages/admin_shifts.php:137
msgid "Please select a mode."
msgstr "Bitte einen Modus auswählen."
#: includes/pages/admin_shifts.php:150
#, php-format
msgid "Please check the needed angels for team %s."
msgstr "Bitte gib die Anzahl der benötigten Engel vom Team %s an."
#: includes/pages/admin_shifts.php:156
msgid "There are 0 angels needed. Please enter the amounts of needed angels."
msgstr "Es werden 0 Engel benötigt. Bitte ändere das."
#: includes/pages/admin_shifts.php:160
msgid "Please select a mode for needed angels."
msgstr "Bitte wähle einen Modus für benötigte Engel."
#: includes/pages/admin_shifts.php:164
msgid "Please select needed angels."
msgstr "Bitte wähle benötigte Engel."
#: includes/pages/admin_shifts.php:335
msgid "Time and location"
msgstr "Zeit und Ort"
#: includes/pages/admin_shifts.php:336
msgid "Type and title"
msgstr "Typ und Titel"
#: includes/pages/admin_shifts.php:422
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: includes/pages/admin_shifts.php:423
msgid "Create one shift"
msgstr "Eine Schicht erstellen"
#: includes/pages/admin_shifts.php:424
msgid "Create multiple shifts"
msgstr "Mehrere Schichten erstellen"
#: includes/pages/admin_shifts.php:434
msgid "Create multiple shifts with variable length"
msgstr "Erstelle mehrere Schichten mit unterschiedlicher Länge"
#: includes/pages/admin_shifts.php:440
msgid "Shift change hours"
msgstr "Schichtwechsel-Stunden"
#: includes/pages/admin_shifts.php:447
msgid "Create a shift over midnight."
msgstr ""
#: includes/pages/admin_shifts.php:455
msgid "Take needed angels from room settings"
msgstr "Übernehme benötigte Engel von den Raum-Einstellungen"
#: includes/pages/admin_shifts.php:461
msgid "The following angels are needed"
msgstr "Die folgenden Engel werden benötigt"
#: includes/pages/admin_user.php:11 includes/sys_menu.php:113
msgid "All Angels"
msgstr "Engelliste"
#: includes/pages/admin_user.php:32
msgid "This user does not exist."
msgstr "Benutzer existiert nicht."
#: includes/pages/admin_user.php:71 includes/pages/guest_login.php:307
#: includes/view/User_view.php:81
msgid "Please select..."
msgstr "Bitte auswählen..."
#: includes/pages/admin_user.php:76 includes/pages/admin_user.php:83
#: includes/view/AngelTypes_view.php:89 includes/view/AngelTypes_view.php:96
#: includes/view/AngelTypes_view.php:101 includes/view/AngelTypes_view.php:108
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: includes/pages/admin_user.php:77 includes/pages/admin_user.php:85
#: includes/view/AngelTypes_view.php:89 includes/view/AngelTypes_view.php:96
#: includes/view/AngelTypes_view.php:102 includes/view/AngelTypes_view.php:108
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: includes/pages/admin_user.php:95
msgid "Force active"
msgstr "Aktiv erzwingen"
#: includes/pages/admin_user.php:112
msgid ""
"Please visit the angeltypes page or the users profile to manage users "
"angeltypes."
msgstr ""
"Bitte benutze die Engeltypen-Seite um die Engeltypen des Users zu verwalten."
#: includes/pages/admin_user.php:314
msgid "Edit user"
msgstr "User bearbeiten"
#: includes/pages/guest_login.php:77
msgid "Please enter a valid nick."
msgstr "Gib bitte einen erlaubten Nick an."
#: includes/pages/guest_login.php:77 includes/pages/guest_login.php:277
#: includes/view/User_view.php:42
msgid ""
"Use up to 23 letters, numbers, connecting punctuations or spaces for your "
"nickname."
msgstr ""
"Verwende bis zu 23 Buchstaben, Zahlen, verbindende Schriftzeichen (.-_) oder "
"Leerzeichen für deinen Nick."
#: includes/pages/guest_login.php:82
#, php-format
msgid "Your nick &quot;%s&quot; already exists."
msgstr "Der Nick &quot;%s&quot; existiert schon."
#: includes/pages/guest_login.php:86
msgid "Please enter a nickname."
msgstr "Gib bitte einen Nick an."
#: includes/pages/guest_login.php:93 includes/pages/user_settings.php:32
msgid "E-mail address is not correct."
msgstr "Die E-Mail Adresse ist nicht in Ordnung."
#: includes/pages/guest_login.php:97
msgid "E-mail address is already used by another user."
msgstr "Die E-Mail Adresse wurde bereits von einem anderen User benutzt."
#: includes/pages/guest_login.php:101 includes/pages/user_settings.php:36
msgid "Please enter your e-mail."
msgstr "Bitte gib Deine E-Mail-Adresse ein."
#: includes/pages/guest_login.php:117
msgid "Please select your shirt size."
msgstr "Bitte wähle Deine T-Shirt Größe."
#: includes/pages/guest_login.php:124 includes/pages/user_settings.php:117
msgid "Your passwords don't match."
msgstr "Deine Passwörter stimmen nicht überein."
#: includes/pages/guest_login.php:129
#, php-format
msgid "Your password is too short (please use at least %s characters)."
msgstr "Dein Passwort ist zu kurz (Bitte mindestens %s Zeichen nutzen)."
#: includes/pages/guest_login.php:140 includes/pages/guest_login.php:144
#: includes/pages/user_settings.php:54
msgid ""
"Please enter your planned date of arrival. It should be after the buildup "
"start date and before teardown end date."
msgstr ""
"Bitte gib Dein geplantes Ankunftsdatum an. Es sollte nach dem Aufbaubeginn "
"und vor dem Abbauende liegen."
#: includes/pages/guest_login.php:166 includes/pages/user_settings.php:82
msgid "For dect numbers are only 40 digits allowed."
msgstr "Die DECT Nummer darf nur 40 Zeichen lang sein."
#: includes/pages/guest_login.php:238
msgid "Angel registration successful!"
msgstr "Engel-Registrierung erfolgreich!"
#: includes/pages/guest_login.php:267
msgid ""
"By completing this form you're registering as a Chaos-Angel. This script "
"will create you an account in the angel task scheduler."
msgstr ""
"Mit diesem Formular registrierst Du Dich als Engel. Du bekommst ein Konto in "
"der Engel-Aufgabenverwaltung."
#: includes/pages/guest_login.php:284 includes/view/User_view.php:66
#, php-format
msgid "The %s is allowed to send me an email (e.g. when my shifts change)"
msgstr "Das %s darf mir E-Mails senden (z.B. wenn sich meine Schichten ändern)"
#: includes/pages/guest_login.php:291 includes/view/User_view.php:73
msgid "Humans are allowed to send me an email (e.g. for ticket vouchers)"
msgstr "Menschen dürfen mir eine E-Mail senden (z.B. für Ticket Gutscheine)"
#: includes/pages/guest_login.php:300 includes/view/User_view.php:48
msgid "Planned date of arrival"
msgstr "Geplanter Ankunftstag"
#: includes/pages/guest_login.php:306 includes/view/User_view.php:78
msgid "Shirt size"
msgstr "T-Shirt Größe"
#: includes/pages/guest_login.php:320
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Was möchtest Du machen?"
#: includes/pages/guest_login.php:323
msgid "Description of job types"
msgstr "Beschreibung der Aufgaben"
#: includes/pages/guest_login.php:330
msgid ""
"Some angel types have to be confirmed later by a supporter at an "
"introduction meeting. You can change your selection in the options section."
msgstr ""
"Engeltypen welche eine Einführung benötigen, werden bei einem Einführungstreffen von "
"einem Supporter freigeschaltet. Du kannst Deine Auswahl später in den Einstellungen ändern."
#: includes/pages/guest_login.php:339 includes/view/User_view.php:61
msgid "Mobile"
msgstr "Handy"
#: includes/pages/guest_login.php:344 includes/view/User_view.php:45
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: includes/pages/guest_login.php:347 includes/view/User_view.php:44
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: includes/pages/guest_login.php:350 includes/view/User_view.php:38
msgid "Entry required!"
msgstr "Pflichtfeld!"
#: includes/pages/user_messages.php:11
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: includes/pages/user_messages.php:49
msgid "Select recipient..."
msgstr "Empfänger auswählen..."
#: includes/pages/user_messages.php:49
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: includes/pages/user_messages.php:61 includes/pages/user_messages.php:75
msgid "Y-m-d H:i"
msgstr "d.m.Y H:i"
#: includes/pages/user_messages.php:98
msgid "mark as read"
msgstr "als gelesen markieren"
#: includes/pages/user_messages.php:105
msgid "delete message"
msgstr "Nachricht löschen"
#: includes/pages/user_messages.php:114
#, php-format
msgid "Hello %s, here can you leave messages for other angels"
msgstr "Hallo %s, hier kannst Du anderen Engeln Nachrichten schreiben."
#: includes/pages/user_messages.php:117
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: includes/pages/user_messages.php:119
msgid "Transmitted"
msgstr "Gesendet"
#: includes/pages/user_messages.php:120
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
#: includes/pages/user_messages.php:132 includes/pages/user_messages.php:154
msgid "Incomplete call, missing Message ID."
msgstr "Unvollständiger Aufruf, fehlende Nachrichten ID."
#: includes/pages/user_messages.php:146 includes/pages/user_messages.php:165
msgid "No Message found."
msgstr "Keine Nachricht gefunden."
#: includes/pages/user_messages.php:173
msgid "Transmitting was terminated with an Error."
msgstr "Übertragung wurde mit einem Fehler abgebrochen."
#: includes/pages/user_messages.php:178
msgid "Wrong action."
msgstr "Falsche Aktion."
#: includes/pages/user_myshifts.php:11 includes/view/Shifts_view.php:161
msgid "My shifts"
msgstr "Meine Schichten"
#: includes/pages/user_myshifts.php:39
msgid "Key changed."
msgstr "Key geändert."
#: includes/pages/user_myshifts.php:42 includes/view/User_view.php:646
#: includes/pages/user_myshifts.php:42 includes/pages/user_shifts.php:310
msgid "Reset API key"
msgstr "API-Key zurücksetzen"
#: includes/pages/user_myshifts.php:44
msgid ""
"If you reset the key, the url to your iCal- and JSON-export and your atom "
"feed changes! You have to update it in every application using one of these "
"exports."
msgstr ""
"Wenn du den API-Key zurücksetzt, ändert sich die URL zu deinem iCal-, JSON-"
"Export und Atom Feed! Du musst diesen überall ändern, wo er in Benutzung ist."
#: includes/pages/user_myshifts.php:47
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: includes/pages/user_myshifts.php:86
msgid "Please enter a freeload comment!"
msgstr "Gib bitte einen Schwänz-Kommentar ein!"
#: includes/pages/user_myshifts.php:111
msgid "Shift saved."
msgstr "Schicht gespeichert."
#: includes/sys_menu.php:94
msgid "News"
msgstr "News"
#: includes/sys_menu.php:95
msgid "Meetings"
msgstr "Treffen"
#: includes/pages/user_questions.php:11 includes/sys_menu.php:98
#: includes/view/Questions_view.php:40
msgid "Ask the Heaven"
msgstr "Frag den Himmel"
#: includes/pages/user_questions.php:55
msgid "You question was saved."
msgstr "Frage gespeichert."
#: includes/pages/user_questions.php:59
msgid "Please enter a question!"
msgstr "Gib eine Frage ein!"
#: includes/pages/user_questions.php:71
msgid "Incomplete call, missing Question ID."
msgstr "Unvollständiger Aufruf, fehlende Fragen ID."
#: includes/pages/user_questions.php:86
msgid "No question found."
msgstr "Keine Frage gefunden."
#: includes/pages/user_settings.php:11 includes/sys_menu.php:69
#: includes/view/User_view.php:616
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: includes/pages/user_settings.php:68
msgid ""
"Please enter your planned date of departure. It should be after your planned "
"arrival date and after buildup start date and before teardown end date."
msgstr ""
"Bitte gibt dein geplantes Abreisedatum an. Es sollte nach Deinem "
"Anreisedatum, nach dem Aufbaubeginn und vor dem Abbauende liegen."
#: includes/pages/user_settings.php:113
msgid "-> not OK. Please try again."
msgstr "-> Nicht OK. Bitte erneut versuchen."
#: includes/pages/user_settings.php:115
msgid "Your password is to short (please use at least 6 characters)."
msgstr "Dein Passwort ist zu kurz (Bitte mindestens 6 Zeichen nutzen)."
#: includes/pages/user_settings.php:146
msgid "Theme changed."
msgstr "Aussehen geändert."
#: includes/pages/user_shifts.php:101
msgid "The administration has not configured any rooms yet."
msgstr "Die Administratoren habe noch keine Räume eingerichtet."
#: includes/pages/user_shifts.php:120
msgid "The administration has not configured any shifts yet."
msgstr "Die Administratoren haben noch keine Schichten angelegt."
#: includes/pages/user_shifts.php:137
msgid ""
"The administration has not configured any angeltypes yet - or you are not "
"subscribed to any angeltype."
msgstr ""
"Die Administratoren haben noch keine Engeltypen konfiguriert - oder Du hast "
"noch keine Engeltypen ausgewählt."
#: includes/pages/user_shifts.php:204
msgid "occupied"
msgstr "belegt"
#: includes/pages/user_shifts.php:208
msgid "free"
msgstr "frei"
#: includes/pages/user_shifts.php:253
msgid "Own"
msgstr "Eigene"
#: includes/pages/user_shifts.php:258
msgid "Occupancy"
msgstr "Belegung"
#: includes/pages/user_shifts.php:261
msgid ""
"The tasks shown here are influenced by the angeltypes you joined already!"
msgstr ""
"Die Schichten, die hier angezeigt werden, sind von Deinen Einstellungen "
"(Engeltypen/Aufgaben) abhängig!"
#: includes/pages/user_shifts.php:263
msgid "Description of the jobs."
msgstr "Beschreibung der Aufgaben."
#: includes/pages/user_shifts.php:267
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: includes/pages/user_shifts.php:268
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#: includes/pages/user_shifts.php:269
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: includes/pages/user_shifts.php:270
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#: includes/pages/user_shifts.php:271
msgid "last 8h"
msgstr "letzte 8h"
#: includes/pages/user_shifts.php:272
msgid "last 4h"
msgstr "letzte 4h"
#: includes/pages/user_shifts.php:273
msgid "next 4h"
msgstr "nächste 4h"
#: includes/pages/user_shifts.php:274
msgid "next 8h"
msgstr "nächste 8h"
#: includes/pages/user_shifts.php:292
msgid "iCal export and API"
msgstr "iCal Export und API"
#: includes/pages/user_shifts.php:293
#, php-format
msgid ""
"Export your own shifts. <a href=\"%s\">iCal format</a> or <a href=\"%s"
"\">JSON format</a> available (please keep secret, otherwise <a href=\"%s"
"\">reset the api key</a>)."
msgstr ""
"Exportiere Deine Schichten. <a href=\"%s\">iCal Format</a> oder <a href=\"%s"
"\">JSON Format</a> verfügbar (Link bitte geheimhalten, sonst <a href=\"%s"
"\">API-Key zurücksetzen</a>)."
#: includes/pages/user_shifts.php:304
msgid "Show API Key"
msgstr "API Key anzeigen"
#: includes/pages/user_shifts.php:327 includes/view/ShiftTypes_view.php:48
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: includes/pages/user_shifts.php:327
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: includes/sys_menu.php:78
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: includes/sys_menu.php:141
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: includes/sys_menu.php:163
msgid "Manage rooms"
msgstr "Verwalte Räume"
#: includes/sys_template.php:316
msgid "No data found."
msgstr "Nichts gefunden."
#: includes/view/AngelTypes_view.php:40 includes/view/AngelTypes_view.php:454
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Unbestätigt"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:42 includes/view/AngelTypes_view.php:46
msgid "Supporter"
msgstr "Supporter"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:44 includes/view/AngelTypes_view.php:48
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:60
#, php-format
msgid "Do you want to delete angeltype %s?"
msgstr "Möchtest Du den Engeltypen %s löschen?"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:63 includes/view/ShiftEntry_view.php:27
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:56 includes/view/ShiftTypes_view.php:25
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:27
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:55
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:74
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:98
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:122
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:175
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:20
msgid "cancel"
msgstr "abbrechen"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:89 includes/view/AngelTypes_view.php:90
#: includes/view/AngelTypes_view.php:505
msgid "Requires introduction"
msgstr "Benötigt Einführung"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:93
msgid ""
"Angel types which require introduction can only be used by an angel if "
"enabled by a supporter (double opt-in)."
msgstr ""
"Engeltypen, welche eine Einführung benötigen, müssen von einem Supporter freigeschaltet werden "
"(double-opt-in)."
#: includes/view/AngelTypes_view.php:96 includes/view/AngelTypes_view.php:97
msgid "No Self Sign Up"
msgstr "Kein Selbst-Eintragen"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:99 includes/view/AngelTypes_view.php:105
msgid "Requires driver license"
msgstr "Benötigt Führerschein"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:108 includes/view/AngelTypes_view.php:109
msgid "Show on dashboard"
msgstr "Auf dem Dashboard anzeigen"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:112 includes/view/AngelTypes_view.php:479
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:115
msgid "Primary contact person/desk for user questions."
msgstr "Ansprechpartner für Fragen."
#: includes/view/AngelTypes_view.php:145
msgid "my driving license"
msgstr "Meine Führerschein-Infos"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:157
msgid ""
"This angeltype requires a driver license. Please enter your driver license "
"information!"
msgstr ""
"Dieser Engeltyp benötigt Führerschein-Infos. Bitte trage Deine Führerschein-"
"Infos ein!"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:162
#, php-format
msgid ""
"You are unconfirmed for this angeltype. Please go to the introduction for %s "
"to get confirmed."
msgstr ""
"Du bist noch nicht für diesen Engeltyp bestätigt. Bitte gehe zur Einführung "
"für %s um bestätigt zu werden."
#: includes/view/AngelTypes_view.php:224
msgid "confirm"
msgstr "bestätigen"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:232
msgid "deny"
msgstr "ablehnen"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:270
msgid "remove"
msgstr "entfernen"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:300
msgid "Driver"
msgstr "Fahrer"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:301
msgid "Has car"
msgstr "Hat Auto"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:302
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:31
msgid "Car"
msgstr "Auto"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:303
msgid "3,5t Transporter"
msgstr "3,5t Transporter"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:304
msgid "7,5t Truck"
msgstr "7,5t LKW"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:305
msgid "12,5t Truck"
msgstr "12,5t LKW"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:306
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:49
msgid "Forklift"
msgstr "Gabelstapler"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:350
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:418
msgid "Supporters"
msgstr "Supporter"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:438
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:446
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:154
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:458
msgid "confirm all"
msgstr "Alle bestätigen"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:462
msgid "deny all"
msgstr "Alle ablehnen"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:499
msgid "New angeltype"
msgstr "Neuer Engeltyp"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:506
msgid "Self Sign Up Allowed"
msgstr "Selbst-Eintragen erlaubt"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:507
msgid "Membership"
msgstr "Mitgliedschaft"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:551
msgid ""
"This angeltype requires the attendance at an introduction meeting. "
"You might find additional information in the description."
msgstr ""
"Dieser Engeltyp benötigt eine Einweisung bei einem Einführungstreffen."
"Weitere Informationen findest du möglicherweise in der Beschreibung."
#: includes/view/AngelTypes_view.php:586
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: includes/view/AngelTypes_view.php:591
msgid ""
"Here is the list of teams and their tasks. If you have questions, read the "
"FAQ."
msgstr ""
"Hier ist die Liste der Teams und ihrer Aufgaben. Wenn Du Fragen hast, schaue "
"im FAQ nach."
#: includes/view/EventConfig_view.php:91
msgid "Event Name"
msgstr "Event Name"
#: includes/view/EventConfig_view.php:92
msgid "Event Name is shown on the start page."
msgstr "Event Name wird auf der Startseite angezeigt."
#: includes/view/EventConfig_view.php:93
msgid "Event Welcome Message"
msgstr "Event Willkommens-Nachricht"
#: includes/view/EventConfig_view.php:96
msgid ""
"Welcome message is shown after successful registration. You can use markdown."
msgstr ""
"Die Willkommens-Nachricht wird nach einer erfolgreichen Registrierung "
"angezeigt. Du kannst Markdown benutzen."
#: includes/view/EventConfig_view.php:100
msgid "Buildup date"
msgstr "Aufbau Datum"
#: includes/view/EventConfig_view.php:101
msgid "Event start date"
msgstr "Event Start Datum"
#: includes/view/EventConfig_view.php:104
msgid "Teardown end date"
msgstr "Abbau Ende Datum"
#: includes/view/EventConfig_view.php:105
msgid "Event end date"
msgstr "Event Ende Datum"
#: includes/view/PublicDashboard_view.php:37
msgid "Angels needed in the next 3 hrs"
msgstr "Benötigte Engel in den nächsten 3 Stunden"
#: includes/view/PublicDashboard_view.php:38
msgid "Angels needed for nightshifts"
msgstr "Benötigte Engel für Nachtschichten"
#: includes/view/PublicDashboard_view.php:39
msgid "Angels currently working"
msgstr "Aktuell arbeitende Engel"
#: includes/view/PublicDashboard_view.php:40
msgid "Hours to be worked"
msgstr "Noch zu schaffende Stunden"
#: includes/view/PublicDashboard_view.php:56
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: includes/view/Questions_view.php:28
msgid "Open questions"
msgstr "Offene Fragen"
#: includes/view/Questions_view.php:42
msgid "Your Question:"
msgstr "Deine Frage:"
#: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:146
msgid "No shifts found."
msgstr "Keine Schichten gefunden."
#: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:246
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:312
msgid "Your shift"
msgstr "Meine Schicht"
#: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:313
msgid "Help needed"
msgstr "Hilfe benötigt"
#: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:314
msgid "Other angeltype needed / collides with my shifts"
msgstr "Andere Engeltypen benötigt / kollidiert mit meinen Schichten"
#: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:315
msgid "Shift is full"
msgstr "Schicht ist voll"
#: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:316
msgid "Shift running/ended or user not arrived/allowed"
msgstr ""
"Schicht läuft/vorbei oder du bist noch nicht angekommen/darfst dich noch "
"nicht anmelden"
#: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:135
msgid "Add more angels"
msgstr "Neue Engel hinzufügen"
#: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:180
#, php-format
msgid "%d helper needed"
msgid_plural "%d helpers needed"
msgstr[0] "%d Helfer benötigt"
msgstr[1] "%d Helfer benötigt"
#: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:193
#: includes/view/Shifts_view.php:85
msgid "Sign up"
msgstr "Eintragen"
#: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:199
msgid "ended"
msgstr "vorbei"
# Wie ist dies zu verstehen bitte?
#: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:204
msgid "please arrive for signup"
msgstr "Ankommen zum Eintragen"
#: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:208
msgid "not yet"
msgstr "noch nicht"
#: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:223
#: includes/view/Shifts_view.php:89
#, php-format
msgid "Become %s"
msgstr "Werde ein %s"
#: includes/view/ShiftCalenderRenderer.php:225
#: includes/view/ShiftCalenderRenderer.php:232
msgid "m-d"
msgstr "d.m."
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:18
#, php-format
msgid "Do you want to sign off %s from shift %s from %s to %s as %s?"
msgstr "Möchtest Du %s von der Schicht %s von %s bis %s als %s austragen?"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:47
#, php-format
msgid "Do you want to sign off from your shift %s from %s to %s as %s?"
msgstr "Möchtest du dich von deiner Schicht %s von %s bis %s als %s austragen?"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:68
msgid "Shift sign off"
msgstr "Von Schicht austragen"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:89
msgid "Do you want to sign up the following user for this shift?"
msgstr "Möchtest du den folgenden User für die Schicht eintragen?"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:92 includes/view/ShiftEntry_view.php:117
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:153
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:45
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:114
#, php-format
msgid "Do you want to sign up the following user for this shift as %s?"
msgstr "Möchtest du den folgenden User als %s in die Schicht eintragen?"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:138
#, php-format
msgid "Do you want to sign up for this shift as %s?"
msgstr "Möchtest du dich für diese Schicht als %s eintragen?"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:140 includes/view/ShiftEntry_view.php:192
msgid "Comment (for your eyes only):"
msgstr "Kommentar (nur für Dich):"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:151
msgid "Shift signup"
msgstr "Schicht Anmeldung"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:182 includes/view/User_view.php:390
#: includes/view/User_view.php:392
msgid "Freeloaded"
msgstr "Geschwänzt"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:185
msgid "Freeload comment (Only for shift coordination):"
msgstr "Schwänzer Kommentar (Nur für die Schicht-Koordination):"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:197
msgid "Edit shift entry"
msgstr "Schichteintrag bearbeiten"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:200
msgid "Angel:"
msgstr "Engel:"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:201
msgid "Date, Duration:"
msgstr "Termin, Dauer:"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:202
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:203
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:204
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:22
#, php-format
msgid "Do you want to delete shifttype %s?"
msgstr "Möchtest Du den Schichttypen %s löschen?"
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:54
msgid "Edit shifttype"
msgstr "Schichttyp bearbeiten"
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:54
msgid "Create shifttype"
msgstr "Schichttyp erstellen"
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:79
#, php-format
msgid "for team %s"
msgstr "für Team %s"
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:137
msgid "New shifttype"
msgstr "Neuer Schichttyp"
#: includes/view/Shifts_view.php:42 includes/view/User_view.php:570
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: includes/view/Shifts_view.php:57
#, php-format
msgid "created at %s by %s"
msgstr "erstellt am %s von %s"
#: includes/view/Shifts_view.php:64
#, php-format
msgid "edited at %s by %s"
msgstr "bearbeitet am %s von %s"
#: includes/view/Shifts_view.php:147
#, php-format
msgid "This shift is in the far future and becomes available for signup at %s."
msgstr ""
"Diese Schicht liegt in der fernen Zukunft und du kannst dich ab %s eintragen."
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:18
#, php-format
msgid "Do you really want to add supporter rights for %s to %s?"
msgstr "Sollen %s %s als neuen Supporter bekommen?"
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:19
#, php-format
msgid "Do you really want to remove supporter rights for %s from %s?"
msgstr "Möchtest Du wirklich %s von %s als Supporter befreien?"
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:29
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:57
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:75
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:99
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:123
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:47
#, php-format
msgid "Do you really want to deny all users for %s?"
msgstr "Möchtest Du wirklich alle Benutzer als %s ablehnen?"
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:71
#, php-format
msgid "Do you really want to confirm all users for %s?"
msgstr "Möchtest Du wirklich alle Benutzer als %s bestätigen?"
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:92
#, php-format
msgid "Do you really want to confirm %s for %s?"
msgstr "Möchtest Du wirklich %s für %s bestätigen?"
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:116
#, php-format
msgid "Do you really want to delete %s from %s?"
msgstr "Möchtest Du wirklich %s von %s entfernen?"
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:169
#, php-format
msgid "Do you really want to add %s to %s?"
msgstr "Möchtest Du wirklich %s zu %s hinzufügen?"
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:176
msgid "save"
msgstr "Speichern"
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:17
msgid "Back to profile"
msgstr "Zurück zum Profil"
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:21
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:21
msgid ""
"Your driving license information is only visible for supporters and admins."
msgstr "Deine Führerschein-Infos sind nur für Supporter und Admins sichtbar."
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:22
msgid "I am willing to drive a car for the event"
msgstr "Ich möchte für das Event Auto fahren"
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:27
msgid ""
"I have my own car with me and am willing to use it for the event (You'll get "
"reimbursed for fuel)"
msgstr ""
"Ich habe mein eigenes Auto dabei und möchte es zum Fahren für das Event "
"verwenden (Du wirst für Spritkosten entschädigt)"
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:30
msgid "Driver license"
msgstr "Führerschein"
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:34
msgid "Transporter 3,5t"
msgstr "3,5t Transporter"
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:39
msgid "Truck 7,5t"
msgstr "7,5t LKW"
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:44
msgid "Truck 12,5t"
msgstr "12,5t LKW"
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:15
#, php-format
msgid "Do you want to delete the worklog entry for %s?"
msgstr "Möchtest du den Arbeitseinsatz von %s wirklich löschen?"
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:32
msgid "Delete work log entry"
msgstr "Arbeitseinsatz gelöscht."
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:46
msgid "Work date"
msgstr "Einsatzdatum"
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:47
msgid "Work hours"
msgstr "Arbeitsstunden"
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:48 includes/view/User_view.php:572
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:94
msgid "Edit work log entry"
msgstr "Arbeitseinsatz bearbeiten"
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:102
msgid "Add work log entry"
msgstr "Arbeitseinsatz hinzufügen"
msgid "Pronoun"
msgstr "Pronomen"
msgid "Will be shown on your profile page and in angel lists."
msgstr "Wird auf deiner Profilseite und in Engellisten angezeigt."
#: includes/view/User_view.php:37
msgid "Here you can change your user details."
msgstr "Hier kannst Du Deine Details ändern."
#: includes/view/User_view.php:55
msgid "Planned date of departure"
msgstr "Geplanter Abreisetag"
#: includes/view/User_view.php:83
msgid "Please visit the angeltypes page to manage your angeltypes."
msgstr "Bitte benutze die Engeltypen-Seite um deine Engeltypen zu verwalten."
#: includes/view/User_view.php:89
msgid "Here you can change your password."
msgstr "Hier kannst Du Dein Passwort ändern."
#: includes/view/User_view.php:90
msgid "Old password:"
msgstr "Altes Passwort:"
#: includes/view/User_view.php:91
msgid "New password:"
msgstr "Neues Passwort:"
#: includes/view/User_view.php:92
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Passwort wiederholen:"
#: includes/view/User_view.php:96
msgid "Here you can choose your color settings:"
msgstr "Hier kannst Du das Aussehen auswählen:"
#: includes/view/User_view.php:97
msgid "Color settings:"
msgstr "Aussehen:"
#: includes/view/User_view.php:101
msgid "Here you can choose your language:"
msgstr "Hier kannst Du Deine Sprache auswählen:"
#: includes/view/User_view.php:102
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
#: includes/view/User_view.php:124
msgid ""
"Do you really want to delete the user including all his shifts and every "
"other piece of his data?"
msgstr ""
"Möchtest Du wirklich den Engel inklusive aller seiner Schichten und allen "
"anderen seiner Daten löschen?"
#: includes/view/User_view.php:128
msgid "Your password"
msgstr "Dein Passwort"
#: includes/view/User_view.php:148
#, php-format
msgid "Angel should receive at least %d vouchers."
msgstr "Engel sollte mindestens %d Gutscheine bekommen."
#: includes/view/User_view.php:153
msgid "Number of vouchers given out"
msgstr "Anzahl Gutscheine bekommen"
#: includes/view/User_view.php:221
msgid "Prename"
msgstr "Vorname"
#: includes/view/User_view.php:227 includes/view/User_view.php:697
msgid "Arrived"
msgstr "Angekommen"
#: includes/view/User_view.php:228
msgid "Voucher"
msgstr "Gutschein"
#: includes/view/User_view.php:229
msgid "Freeloads"
msgstr "Schwänzereien"
#: includes/view/User_view.php:230 includes/view/User_view.php:734
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: includes/view/User_view.php:232 includes/view/User_view.php:737
msgid "T-Shirt"
msgstr "T-Shirt"
#: includes/view/User_view.php:244
msgid "Last login"
msgstr "Letzter Login"
#: includes/view/User_view.php:250
msgid "New user"
msgstr "Neuer User"
#: includes/view/User_view.php:283
msgid "Free"
msgstr "Frei"
#: includes/view/User_view.php:291 includes/view/User_view.php:295
#, php-format
msgid "Next shift %c"
msgstr "Nächste Schicht %c"
#: includes/view/User_view.php:302
#, php-format
msgid "Shift started %c"
msgstr "Schicht startete %c"
#: includes/view/User_view.php:307
#, php-format
msgid "Shift ends %c"
msgstr "Schicht endet %c"
#: includes/view/User_view.php:324
#, php-format
msgid "Shift ended %c"
msgstr "Schicht endete %c"
#: includes/view/User_view.php:409
msgid "sign off"
msgstr "abmelden"
#: includes/view/User_view.php:461
msgid "Sum:"
msgstr "Summe:"
#: includes/view/User_view.php:470
msgid "Your t-shirt score"
msgstr "Dein T-Shirt Score"
#: includes/view/User_view.php:511
msgid "Work log entry"
msgstr "Arbeitseinsatz"
#: includes/view/User_view.php:514
#, php-format
msgid "Added by %s at %s"
msgstr "Erstellt von %s am %s"
#: includes/view/User_view.php:568
msgid "Day &amp; time"
msgstr "Tag &amp; Zeit"
#: includes/view/User_view.php:569
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: includes/view/User_view.php:571
msgid "Name &amp; workmates"
msgstr "Name &amp; Kollegen"
#: includes/view/User_view.php:573
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: includes/view/User_view.php:576
msgid "You have done enough to get a t-shirt."
msgstr "Du hast genug für ein T-Shirt gemacht."
#: includes/view/User_view.php:595
msgid "driving license"
msgstr "Führerschein"
#: includes/view/User_view.php:608
msgid "Edit vouchers"
msgstr "Gutschein bearbeiten"
#: includes/view/User_view.php:612
msgid "Add work log"
msgstr "Neuer Arbeitseinsatz"
#: includes/view/User_view.php:620
msgid "iCal Export"
msgstr "iCal Export"
#: includes/view/User_view.php:624
msgid "JSON Export"
msgstr "JSON Export"
#: includes/view/User_view.php:645
#, php-format
msgid "Your night shifts between %d and %d am count twice."
msgstr "Deine Nachtschichten zwischen %d und %d Uhr zählen doppelt."
#: includes/view/User_view.php:653
#, php-format
msgid ""
"Go to the <a href=\"%s\">shifts table</a> to sign yourself up for some "
"shifts."
msgstr ""
"Gehe zur <a href=\"%s\">Schicht-Tabelle</a>, um Dich für Schichten "
"einzutragen."
#: includes/view/User_view.php:679
msgid "User state"
msgstr "Engelzustand"
#: includes/view/User_view.php:699
msgid "Not arrived"
msgstr "Nicht angekommen"
#: includes/view/User_view.php:718
msgid "Freeloader"
msgstr "Schwänzer"
#: includes/view/User_view.php:726
#, php-format
msgid "Arrived at %s"
msgstr "Angekommen am %s"
#: includes/view/User_view.php:732
msgid "Active (forced)"
msgstr "Aktiv (gezwungen)"
#: includes/view/User_view.php:743
#, php-format
msgid "Not arrived (Planned: %s)"
msgstr "Nicht angekommen (Geplant: %s)"
#: includes/view/User_view.php:753
#, php-format
msgid "Got %s of %s vouchers"
msgstr "%s von %s Gutscheinen bekommen"
#: includes/view/User_view.php:756
msgid "Got no vouchers"
msgstr "Keine Gutscheine bekommen"
msgid "out of %s"
msgstr "von %s"
#: includes/view/User_view.php:797
msgid "Rights"
msgstr "Rechte"
#: includes/view/User_view.php:853
msgid ""
"Please enter your planned date of departure on your settings page to give us "
"a feeling for teardown capacities."
msgstr ""
"Bitte gib Dein geplantes Abreisedatum an, damit wir ein Gefühl für die Abbau-"
"Planung bekommen."
#: includes/view/User_view.php:867
#, php-format
msgid ""
"You freeloaded at least %s shifts. Shift signup is locked. Please go to "
"heavens desk to be unlocked again."
msgstr ""
"Du hast mindestens %s Schichten geschwänzt. Schicht-Registrierung ist "
"gesperrt. Bitte gehe zum Himmelsschreibtisch um wieder entsperrt zu werden."
#: includes/view/User_view.php:886
msgid ""
"You are not marked as arrived. Please go to heaven's desk, get your angel "
"badge and/or tell them that you arrived already."
msgstr ""
"Du bist nicht als angekommen markiert. Bitte gehe zur Himmelsverwaltung, "
"hole Dein Badge ab und/oder erkläre ihnen, dass Du bereits angekommen bist."
#: includes/view/User_view.php:899
msgid "You need to specify a tshirt size in your settings!"
msgstr "Bitte eine T-Shirt-Größe auswählen"
#: includes/view/User_view.php:913
msgid ""
"You need to specify a DECT phone number in your settings! If you don't have "
"a DECT phone, just enter '-'."
msgstr ""
"Bitte eine DECT-Telefonnummer in den Einstellungen eingeben. Wenn du noch "
"keine Nummer hast, bitte einfach \"-\" angeben."
#: src/Middleware/LegacyMiddleware.php:83
msgid "page.404.text"
msgstr ""
"Diese Seite existiert nicht oder Du hast keinen Zugriff. Melde Dich an um "
"Zugriff zu erhalten!"
#~ msgid "Token is not correct."
#~ msgstr "Der Token ist nicht in Ordnung."
#~ msgid "Needed shirts"
#~ msgstr "Benötigte T-Shirts"
#~ msgid "Only confirmed"
#~ msgstr "Nur bestätigte"
#~ msgid "Registration successful"
#~ msgstr "Registrierung erfolgreich"
#~ msgid "Please enter a new password."
#~ msgstr "Gib bitte ein neues Passwort ein."
#~ msgid "auth.no-password"
#~ msgstr "Gib bitte ein Passwort ein."
#~ msgid "auth.no-nickname"
#~ msgstr "Gib bitte einen Nick an."
msgid "form.load_schedule"
msgstr "Programm laden"
msgid "form.import"
msgstr "Importieren"
msgid "form.edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "form.save"
msgstr "Speichern"
msgid "schedule.import"
msgstr "Programm importieren"
msgid "schedule.edit.title"
msgstr "Programm bearbeiten"
msgid "schedule.import.title"
msgstr "Programm importieren"
msgid "schedule.last_update"
msgstr "Aktualisiert am: %s"
msgid "schedule.import.text"
msgstr ""
"Importe erstellen Räume und erstellen, aktualisieren und löschen Schichten anhand eines schedule.xml exportes."
msgid "schedule.import.load.title"
msgstr "Programm importieren: Vorschau"
msgid "schedule.import.load.info"
msgstr "Importiere \"%s\" (Version \"%s\")"
msgid "schedule.name"
msgstr "Programm Name"
msgid "schedule.url"
msgstr "Programm URL (schedule.xml)"
msgid "schedule.shift-type"
msgstr "Schichttyp"
msgid "schedule.minutes-before"
msgstr "Minuten vor Talk beginn hinzufügen"
msgid "schedule.minutes-after"
msgstr "Minuten nach Talk ende hinzufügen"
msgid "schedule.import.rooms.add"
msgstr "Neue Räume"
msgid "schedule.import.shifts.add"
msgstr "Neue Schichten"
msgid "schedule.import.shifts.update"
msgstr "Zu aktualisierende Schichten"
msgid "schedule.import.shifts.delete"
msgstr "Zu löschende Schichten"
msgid "schedule.import.rooms.name"
msgstr "Name"
msgid "schedule.import.shift.dates"
msgstr "Zeit"
msgid "schedule.import.shift.type"
msgstr "Typ"
msgid "schedule.import.shift.title"
msgstr "Titel"
msgid "schedule.import.shift.room"
msgstr "Raum"
msgid "news.title"
msgstr "News"
msgid "news.title.meetings"
msgstr "Treffen"
msgid "news.add"
msgstr "+"
msgid "news.is_meeting"
msgstr "[Treffen]"
msgid "news.updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "news.comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "news.comments.new"
msgstr "Neuer Kommentar"
msgid "news.comments.message"
msgstr "Nachricht"
msgid "news.edit.edit"
msgstr "News bearbeiten"
msgid "news.edit.add"
msgstr "News erstellen"
msgid "news.edit.subject"
msgstr "Betreff"
msgid "news.edit.is_meeting"
msgstr "Treffen"
msgid "news.edit.message"
msgstr "Nachricht"
msgid "form.search"
msgstr "Suchen"
msgid "log.log"
msgstr "Logs"
msgid "log.time"
msgstr "Zeit"
msgid "log.level"
msgstr "Level"
msgid "log.message"
msgstr "Nachricht"
msgid "settings.settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "settings.oauth"
msgstr "OAuth Einstellungen"
msgid "oauth.login"
msgstr "Login mit OAuth"
msgid "oauth.login-using-provider"
msgstr "Login mit %s"
msgid "form.connect"
msgstr "Verbinden"
msgid "form.disconnect"
msgstr "Trennen"