3011 lines
87 KiB
Plaintext
3011 lines
87 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Engelsystem\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-12-01 15:13+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-01 15:13+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Weimann / weeman <mail@michael-weimann.eu>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: de_DE\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e:1,2;translate;translatePlural\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: resources/views\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: src\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-2: includes\n"
|
|
|
|
#: resources/views/emails/mail.twig:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hi %s,"
|
|
msgstr "Hallo %s,"
|
|
|
|
#: resources/views/emails/mail.twig:3
|
|
#, python-format
|
|
msgid "here is a message for you from the %s:"
|
|
msgstr "hier ist eine Nachricht aus dem %s für Dich:"
|
|
|
|
#: resources/views/emails/mail.twig:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This email is autogenerated and has not been signed. You got this email "
|
|
"because you are registered in the %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese E-Mail wurde automatisch generiert und muss daher nicht unterschrieben "
|
|
"werden. Du hast diese E-Mail bekommen, weil Du im %s registriert bist."
|
|
|
|
#: resources/views/emails/password-reset.twig:3
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please visit %s to recover your password."
|
|
msgstr "Bitte besuche %s, um Dein Passwort zurückzusetzen"
|
|
|
|
#: resources/views/errors/403.twig:3
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
msgstr "Nicht erlaubt"
|
|
|
|
#: resources/views/errors/403.twig:5
|
|
msgid "You are not allowed to access this page"
|
|
msgstr "Du darfst diese Seite nicht aufrufen"
|
|
|
|
#: resources/views/errors/404.twig:3 src/Middleware/LegacyMiddleware.php:82
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Seite nicht gefunden"
|
|
|
|
#: resources/views/errors/404.twig:10
|
|
msgid "No sleep found"
|
|
msgstr "No sleep found"
|
|
|
|
#: resources/views/errors/405.twig:3 resources/views/errors/405.twig:5
|
|
msgid "405: Method not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/views/errors/419.twig:3
|
|
msgid "Authentication expired"
|
|
msgstr "Autorisierung ist abgelaufen"
|
|
|
|
#: resources/views/errors/419.twig:6
|
|
msgid "The provided CSRF token is invalid or has expired"
|
|
msgstr "Das angegebene CSRF Token ist ungültig oder abgelaufen"
|
|
|
|
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:9
|
|
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:10
|
|
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:15
|
|
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:22
|
|
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:23
|
|
#: resources/views/pages/login.twig:25 includes/pages/admin_arrive.php:98
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:99 includes/pages/admin_arrive.php:100
|
|
#: includes/view/EventConfig_view.php:36 includes/view/EventConfig_view.php:44
|
|
#: includes/view/EventConfig_view.php:52 includes/view/EventConfig_view.php:60
|
|
#: includes/view/Shifts_view.php:28 includes/view/Shifts_view.php:36
|
|
#: includes/view/Shifts_view.php:148 includes/view/User_view.php:197
|
|
#: includes/view/User_view.php:199
|
|
msgid "Y-m-d"
|
|
msgstr "d.m.Y"
|
|
|
|
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:7
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%s, from %s to %s"
|
|
msgid "%1$s, from %2$s to %3$s"
|
|
msgstr "%s, vom %s bis %s"
|
|
|
|
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%s, starting %s"
|
|
msgid "%1$s, starting %2$s"
|
|
msgstr "%s, ab dem %s"
|
|
|
|
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:21
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Event from %s to %s"
|
|
msgid "Event from %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "Event von %s bis %s"
|
|
|
|
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:34
|
|
msgid "Bugs / Features"
|
|
msgstr "Bugs / Features"
|
|
|
|
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:35
|
|
msgid "Development Platform"
|
|
msgstr "Entwicklerplattform"
|
|
|
|
#: resources/views/layouts/parts/footer.twig:36
|
|
#: resources/views/pages/credits.twig:3 resources/views/pages/credits.twig:7
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Credits"
|
|
|
|
#: resources/views/layouts/parts/navbar.twig:39
|
|
#: resources/views/pages/login.twig:83 resources/views/pages/login.twig:87
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:16 includes/pages/guest_login.php:353
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrieren"
|
|
|
|
#: resources/views/layouts/parts/navbar.twig:43
|
|
#: resources/views/pages/login.twig:4 resources/views/pages/login.twig:66
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:581
|
|
msgid "login.login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
msgid "page.403.login"
|
|
msgstr "Bitte melde dich an."
|
|
|
|
#: resources/views/macros/form.twig:17
|
|
msgid "form.submit"
|
|
msgstr "Absenden"
|
|
|
|
#: resources/views/pages/credits.twig:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Quellcode"
|
|
|
|
#: resources/views/pages/credits.twig:18
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Version: _%s_"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/views/pages/credits.twig:20
|
|
msgid "credits.credit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Das ursprüngliche Engelsystem wurde entwickelt von [cookie](https://github."
|
|
"com/cookieBerlin/engelsystem). Danach wurde es von [msquare](https://"
|
|
"notrademark.de) (Maintainer) und [MyIgel](https://myigel.name) völlig "
|
|
"überarbeitet und verbessert."
|
|
|
|
#: resources/views/pages/credits.twig:23
|
|
msgid "credits.contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine vollständige Liste der Mitwirkenden findest Du [auf GitHub](https://"
|
|
"github.com/engelsystem/engelsystem/graphs/contributors)."
|
|
|
|
#: resources/views/pages/login.twig:10 includes/view/EventConfig_view.php:27
|
|
#, python-format, php-format
|
|
msgid "Welcome to the %s!"
|
|
msgstr "Willkommen beim %s!"
|
|
|
|
#: resources/views/pages/login.twig:16 includes/view/EventConfig_view.php:34
|
|
msgid "Buildup starts"
|
|
msgstr "Aufbau startet"
|
|
|
|
#: resources/views/pages/login.twig:17 includes/view/EventConfig_view.php:42
|
|
msgid "Event starts"
|
|
msgstr "Event startet"
|
|
|
|
#: resources/views/pages/login.twig:18 includes/view/EventConfig_view.php:50
|
|
msgid "Event ends"
|
|
msgstr "Event endet"
|
|
|
|
#: resources/views/pages/login.twig:19 includes/view/EventConfig_view.php:58
|
|
msgid "Teardown ends"
|
|
msgstr "Abbau endet"
|
|
|
|
#: resources/views/pages/login.twig:72
|
|
msgid "I forgot my password"
|
|
msgstr "Passwort vergessen"
|
|
|
|
#: resources/views/pages/login.twig:85
|
|
msgid "Please sign up, if you want to help us!"
|
|
msgstr "Bitte registriere Dich, wenn Du helfen möchtest!"
|
|
|
|
#: resources/views/pages/login.twig:90 includes/pages/guest_login.php:61
|
|
msgid "Registration is disabled."
|
|
msgstr "Registrierung ist abgeschaltet."
|
|
|
|
#: resources/views/pages/login.twig:95
|
|
msgid "What can I do?"
|
|
msgstr "Was kann ich machen?"
|
|
|
|
#: resources/views/pages/login.twig:96
|
|
msgid "Please read about the jobs you can do to help us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte informiere Dich über die Tätigkeiten bei denen Du uns helfen kannst."
|
|
|
|
#: resources/views/pages/login.twig:99
|
|
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:69
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:501 includes/view/AngelTypes_view.php:598
|
|
msgid "Teams/Job description"
|
|
msgstr "Team-/Aufgabenbeschreibung"
|
|
|
|
#: resources/views/pages/login.twig:105
|
|
msgid "Please note: You have to activate cookies!"
|
|
msgstr "Hinweis: Cookies müssen aktiviert sein!"
|
|
|
|
#: resources/views/pages/password/reset-form.twig:10
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:312
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
#: resources/views/pages/password/reset-form.twig:11
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:315
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "Passwort wiederholen"
|
|
|
|
#: resources/views/pages/password/reset-form.twig:14
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:194
|
|
#: includes/pages/admin_questions.php:55 includes/pages/admin_rooms.php:177
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:339 includes/pages/user_messages.php:78
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:120 includes/view/EventConfig_view.php:110
|
|
#: includes/view/Questions_view.php:43 includes/view/ShiftEntry_view.php:93
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:118 includes/view/ShiftEntry_view.php:141
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:207 includes/view/ShiftTypes_view.php:64
|
|
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:54
|
|
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:49 includes/view/User_view.php:84
|
|
#: includes/view/User_view.php:93 includes/view/User_view.php:98
|
|
#: includes/view/User_view.php:103 includes/view/User_view.php:154
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: resources/views/pages/password/reset-success.twig:7
|
|
msgid "We sent you an email containing your password recovery link."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wir haben dir eine eMail mit einem Link zum Passwort-zurücksetzen geschickt."
|
|
|
|
#: resources/views/pages/password/reset-success.twig:9
|
|
#: includes/pages/user_settings.php:120
|
|
msgid "Password saved."
|
|
msgstr "Passwort gespeichert."
|
|
|
|
#: resources/views/pages/password/reset.twig:5
|
|
#: resources/views/pages/password/reset.twig:9
|
|
msgid "Password recovery"
|
|
msgstr "Passwort wiederherstellen"
|
|
|
|
#: resources/views/pages/password/reset.twig:21
|
|
msgid ""
|
|
"We will send you an e-mail with a password recovery link. Please use the "
|
|
"email address you used for registration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wir werden eine eMail mit einem Link schicken, mit dem du das Passwort "
|
|
"zurücksetzen kannst. Bitte benutze die Mailadresse, die du bei der Anmeldung "
|
|
"verwendet hast."
|
|
|
|
#: resources/views/pages/password/reset.twig:22
|
|
#: includes/pages/admin_free.php:116 includes/pages/guest_login.php:280
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:119 includes/view/AngelTypes_view.php:482
|
|
#: includes/view/User_view.php:62
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: resources/views/pages/password/reset.twig:25
|
|
msgid "Recover"
|
|
msgstr "Wiederherstellen"
|
|
|
|
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:13
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:249 includes/sys_menu.php:97
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:81 includes/view/AngelTypes_view.php:139
|
|
#: includes/view/User_view.php:779
|
|
msgid "Angeltypes"
|
|
msgstr "Engeltypen"
|
|
|
|
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Angeltype %s deleted."
|
|
msgstr "Engeltyp %s gelöscht."
|
|
|
|
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:94
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:59
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete angeltype %s"
|
|
msgstr "Lösche Engeltyp %s"
|
|
|
|
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:135
|
|
msgid "Please check the name. Maybe it already exists."
|
|
msgstr "Bitte überprüfe den Namen. Vielleicht ist er bereits vergeben."
|
|
|
|
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:165
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:79
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit %s"
|
|
msgstr "%s bearbeiten"
|
|
|
|
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:203
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:346
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Team %s"
|
|
msgstr "Team %s"
|
|
|
|
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:287
|
|
#: includes/view/User_view.php:397
|
|
msgid "view"
|
|
msgstr "ansehen"
|
|
|
|
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:295
|
|
#: includes/pages/admin_free.php:97 includes/pages/admin_groups.php:44
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:27 includes/view/AngelTypes_view.php:175
|
|
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:91 includes/view/ShiftTypes_view.php:123
|
|
#: includes/view/Shifts_view.php:155 includes/view/User_view.php:402
|
|
#: includes/view/User_view.php:496 includes/view/User_view.php:591
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr "bearbeiten"
|
|
|
|
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:300
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:245
|
|
#: includes/pages/admin_questions.php:58 includes/pages/admin_questions.php:74
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:32 includes/pages/admin_user.php:181
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:64 includes/view/AngelTypes_view.php:182
|
|
#: includes/view/Questions_view.php:13 includes/view/Questions_view.php:22
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:28 includes/view/ShiftEntry_view.php:57
|
|
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:28 includes/view/ShiftTypes_view.php:96
|
|
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:128 includes/view/Shifts_view.php:156
|
|
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:21 includes/view/User_view.php:501
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "löschen"
|
|
|
|
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:311
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:168 includes/view/AngelTypes_view.php:537
|
|
msgid "leave"
|
|
msgstr "verlassen"
|
|
|
|
# As already mentioned in Issue #312 : I'd suggest "join angel" and the German translation
|
|
# "Engel hinzufügen" for this button.
|
|
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:317
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:152 includes/view/AngelTypes_view.php:542
|
|
msgid "join"
|
|
msgstr "mitmachen"
|
|
|
|
#: includes/controller/angeltypes_controller.php:354
|
|
msgid "Angeltype doesn't exist . "
|
|
msgstr "Engeltyp existiert nicht."
|
|
|
|
#: includes/controller/event_config_controller.php:11 includes/sys_menu.php:122
|
|
msgid "Event config"
|
|
msgstr "Event Einstellungen"
|
|
|
|
#: includes/controller/event_config_controller.php:53
|
|
msgid "Please enter buildup start date."
|
|
msgstr "Bitte gib das Aufbau Start Datum an."
|
|
|
|
#: includes/controller/event_config_controller.php:57
|
|
msgid "Please enter event start date."
|
|
msgstr "Bitte gib das Event Start Datum an."
|
|
|
|
#: includes/controller/event_config_controller.php:61
|
|
msgid "Please enter event end date."
|
|
msgstr "Bitte gib das Event Ende Datum an."
|
|
|
|
#: includes/controller/event_config_controller.php:65
|
|
msgid "Please enter teardown end date."
|
|
msgstr "Bitte gib das Abbau Ende Datum an."
|
|
|
|
#: includes/controller/event_config_controller.php:71
|
|
msgid "The buildup start date has to be before the event start date."
|
|
msgstr "Das Aufbau Start Datum muss vor dem Event Start Datum liegen."
|
|
|
|
#: includes/controller/event_config_controller.php:76
|
|
msgid "The event start date has to be before the event end date."
|
|
msgstr "Das Event Start Datum muss vor dem Event End Datum liegen."
|
|
|
|
#: includes/controller/event_config_controller.php:81
|
|
msgid "The event end date has to be before the teardown end date."
|
|
msgstr "Das Event Ende Datum muss vor dem Abbau Ende Datum liegen."
|
|
|
|
#: includes/controller/event_config_controller.php:86
|
|
msgid "The buildup start date has to be before the teardown end date."
|
|
msgstr "Das Aufbau Start Datum muss vor dem Abbau Ende Datum liegen."
|
|
|
|
#: includes/controller/event_config_controller.php:120
|
|
#: includes/pages/user_settings.php:93
|
|
msgid "Settings saved."
|
|
msgstr "Einstellungen gespeichert."
|
|
|
|
#: includes/controller/public_dashboard_controller.php:27
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:277 includes/view/PublicDashboard_view.php:55
|
|
msgid "Public Dashboard"
|
|
msgstr "Öffentliches Dashboard"
|
|
|
|
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:109
|
|
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:181
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has been subscribed to the shift."
|
|
msgstr "%s wurde in die Schicht eingetragen."
|
|
|
|
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:149
|
|
msgid "User is not in angeltype."
|
|
msgstr "User ist nicht im Engeltyp."
|
|
|
|
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:166
|
|
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:210
|
|
msgid "This shift is already occupied."
|
|
msgstr "Die Schicht ist schon voll."
|
|
|
|
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:206
|
|
msgid "You need be accepted member of the angeltype."
|
|
msgstr "Du musst bestätigtes Mitglied des Engeltyps sein."
|
|
|
|
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:208
|
|
#: includes/view/Shifts_view.php:138
|
|
msgid "This shift collides with one of your shifts."
|
|
msgstr "Diese Schicht kollidiert mit deinen Schichten."
|
|
|
|
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:212
|
|
msgid "This shift ended already."
|
|
msgstr "Die Schicht ist schon vorbei."
|
|
|
|
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:214
|
|
msgid "You are not marked as arrived."
|
|
msgstr "Du bist nicht als angekommen markiert."
|
|
|
|
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:216
|
|
msgid "You are not allowed to sign up yet."
|
|
msgstr "Du darfst dich noch nicht anmelden."
|
|
|
|
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:218
|
|
#: includes/view/Shifts_view.php:142
|
|
msgid "You are signed up for this shift."
|
|
msgstr "Du bist für diese Schicht eingetragen."
|
|
|
|
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:267
|
|
msgid "You are subscribed. Thank you!"
|
|
msgstr "Du bist eingetragen. Danke!"
|
|
|
|
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:326
|
|
msgid "Shift entry not found."
|
|
msgstr "Schichteintrag nicht gefunden."
|
|
|
|
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:348
|
|
msgid ""
|
|
"You are not allowed to remove this shift entry. If necessary, ask your "
|
|
"supporter or heaven to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du darfst diesen Schichteintrag nicht entfernen. Falls notwendig, frage "
|
|
"deinen Supporter oder im Himmel danach."
|
|
|
|
#: includes/controller/shift_entries_controller.php:354
|
|
msgid "Shift entry removed."
|
|
msgstr "Schichteintrag gelöscht."
|
|
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:65
|
|
msgid "This shift was imported from a schedule so some changes will be overwritten with the next import."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Schicht wurde aus einem Fahrplan importiert. "
|
|
"Dadurch werden einige Änderungen beim nächsten Import überschrieben."
|
|
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:96
|
|
msgid "Please select a room."
|
|
msgstr "Bitte einen Raum auswählen."
|
|
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:103
|
|
msgid "Please select a shifttype."
|
|
msgstr "Bitte einen Schichttyp wählen."
|
|
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:110
|
|
msgid "Please enter a valid starting time for the shifts."
|
|
msgstr "Bitte gib eine korrekte Startzeit für die Schichten ein."
|
|
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:117
|
|
msgid "Please enter a valid ending time for the shifts."
|
|
msgstr "Bitte gib eine korrekte Endzeit für die Schichten ein."
|
|
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:122
|
|
msgid "The ending time has to be after the starting time."
|
|
msgstr "Die Endzeit muss nach der Startzeit liegen."
|
|
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:135
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please check your input for needed angels of type %s."
|
|
msgstr "Bitte prüfe deine Eingabe für benötigte Engel des Typs %s."
|
|
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:165
|
|
msgid "Shift updated."
|
|
msgstr "Schicht aktualisiert."
|
|
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:184
|
|
msgid "This page is much more comfortable with javascript."
|
|
msgstr "Diese Seite ist mit JavaScript viel komfortabler."
|
|
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:187
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:123 includes/pages/admin_shifts.php:415
|
|
msgid "Shifttype"
|
|
msgstr "Schichttyp"
|
|
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:188
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:197 includes/pages/admin_import.php:206
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:215 includes/pages/admin_shifts.php:416
|
|
#: includes/view/Shifts_view.php:18
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:189
|
|
msgid "Room:"
|
|
msgstr "Raum:"
|
|
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:190
|
|
msgid "Start:"
|
|
msgstr "Start:"
|
|
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:191
|
|
msgid "End:"
|
|
msgstr "Ende:"
|
|
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:192
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:337 includes/pages/admin_shifts.php:452
|
|
#: includes/view/Shifts_view.php:167
|
|
msgid "Needed angels"
|
|
msgstr "Benötigte Engel"
|
|
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:232
|
|
msgid "Shift deleted."
|
|
msgstr "Schicht gelöscht."
|
|
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:238
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you want to delete the shift %s from %s to %s?"
|
|
msgstr "Möchtest Du die Schicht %s von %s bis %s löschen?"
|
|
|
|
#: includes/controller/shifts_controller.php:268
|
|
msgid "Shift could not be found."
|
|
msgstr "Schicht konnte nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#: includes/controller/shifttypes_controller.php:33
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Shifttype %s deleted."
|
|
msgstr "Schichttyp %s gelöscht."
|
|
|
|
#: includes/controller/shifttypes_controller.php:38
|
|
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:21
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete shifttype %s"
|
|
msgstr "Lösche Schichttyp %s"
|
|
|
|
#: includes/controller/shifttypes_controller.php:61
|
|
msgid "Shifttype not found."
|
|
msgstr "Schichttyp nicht gefunden."
|
|
|
|
#: includes/controller/shifttypes_controller.php:77
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:88
|
|
msgid "Please enter a name."
|
|
msgstr "Gib bitte einen Namen an."
|
|
|
|
#: includes/controller/shifttypes_controller.php:95
|
|
msgid "Updated shifttype."
|
|
msgstr "Schichttyp geändert."
|
|
|
|
#: includes/controller/shifttypes_controller.php:100
|
|
msgid "Created shifttype."
|
|
msgstr "Schichttyp erstellt."
|
|
|
|
#: includes/controller/shifttypes_controller.php:159 includes/sys_menu.php:116
|
|
msgid "Shifttypes"
|
|
msgstr "Schichttypen"
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "There is %d unconfirmed angeltype."
|
|
msgid_plural "There are %d unconfirmed angeltypes."
|
|
msgstr[0] "Es gibt %d nicht freigeschalteten Engeltypen!"
|
|
msgstr[1] "Es gibt %d nicht freigeschaltete Engeltypen!"
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:33
|
|
msgid "Angel types which need approvals:"
|
|
msgstr "Engeltypen die bestätigt werden müssen:"
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:47
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:53
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:87
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:93
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:139
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:199
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:264
|
|
msgid "Angeltype doesn't exist."
|
|
msgstr "Engeltyp existiert nicht."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:58
|
|
msgid "You are not allowed to delete all users for this angeltype."
|
|
msgstr "Du darfst nicht alle Benutzer von diesem Engeltyp entfernen."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:66
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Denied all users for angeltype %s."
|
|
msgstr "Alle Benutzer mit Engeltyp %s abgelehnt."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:71
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:45
|
|
msgid "Deny all users"
|
|
msgstr "Alle Benutzer ablehnen"
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:98
|
|
msgid "You are not allowed to confirm all users for this angeltype."
|
|
msgstr "Du darfst nicht alle Benutzer für diesen Engeltyp freischalten."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:106
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Confirmed all users for angeltype %s."
|
|
msgstr "Alle Benutzer für Engeltyp %s freigeschaltet."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:111
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:69
|
|
msgid "Confirm all users"
|
|
msgstr "Alle Benutzer bestätigen"
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:127
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:133
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:187
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:193
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:245
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:258
|
|
msgid "User angeltype doesn't exist."
|
|
msgstr "Benutzer-Engeltype existiert nicht."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:144
|
|
msgid "You are not allowed to confirm this users angeltype."
|
|
msgstr "Du darfst diesen Benutzer nicht für diesen Engeltyp freischalten."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:150
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:205
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:270
|
|
#: includes/controller/users_controller.php:327
|
|
msgid "User doesn't exist."
|
|
msgstr "Benutzer existiert nicht."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:163
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s confirmed for angeltype %s."
|
|
msgstr "%s für Engeltyp %s freigeschaltet."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:171
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:89
|
|
msgid "Confirm angeltype for user"
|
|
msgstr "Engeltyp für Benutzer bestätigen"
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:210
|
|
msgid "You are not allowed to delete this users angeltype."
|
|
msgstr "Du darfst diesen Benutzer nicht von diesem Engeltyp entfernen."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:218
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User %s removed from %s."
|
|
msgstr "Benutzer %s von %s entfernt."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:224
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:113
|
|
msgid "Remove angeltype"
|
|
msgstr "Engeltyp löschen"
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:240
|
|
msgid "You are not allowed to set supporter rights."
|
|
msgstr "Du darfst keine Supporterrechte bearbeiten."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:252
|
|
msgid "No supporter update given."
|
|
msgstr "Kein Update für Supporterrechte gegeben."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:278
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Added supporter rights for %s to %s."
|
|
msgstr "%s hat %s als Supporter bekommen."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:279
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Removed supporter rights for %s from %s."
|
|
msgstr "%s hat jetzt nicht mehr %s als Supporter."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:295
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:263
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:14
|
|
msgid "Add supporter rights"
|
|
msgstr "Supporterrechte geben"
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:295
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:246
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:14
|
|
msgid "Remove supporter rights"
|
|
msgstr "Supporterrechte entfernen"
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:334
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User %s added to %s."
|
|
msgstr "Benutzer %s zu %s hinzugefügt."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:351
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:142
|
|
msgid "Add user to angeltype"
|
|
msgstr "Benutzer zu Engeltyp hinzufügen"
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:368
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are already a %s."
|
|
msgstr "Du bist bereits %s."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:375
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You joined %s."
|
|
msgstr "Du bist %s beigetreten."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_angeltypes_controller.php:396
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:166
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Become a %s"
|
|
msgstr "Werde ein %s"
|
|
|
|
#: includes/controller/user_driver_licenses_controller.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You joined an angeltype which requires a driving license. Please edit your "
|
|
"driving license information here: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du bist einem Engeltypen beigetreten, der Führerschein-Infos benötigt. Bitte "
|
|
"trage Deine Führerschein-Infos hier ein: %s."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_driver_licenses_controller.php:27
|
|
msgid "driving license information"
|
|
msgstr "Führerschein-Infos"
|
|
|
|
#: includes/controller/user_driver_licenses_controller.php:133
|
|
msgid "Your driver license information has been saved."
|
|
msgstr "Deine Führerschein-Infos wurden gespeichert."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_driver_licenses_controller.php:136
|
|
msgid "Please select at least one driving license."
|
|
msgstr "Bitte wähle mindestens einen Führerschein-Typen aus."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_driver_licenses_controller.php:141
|
|
msgid "Your driver license information has been removed."
|
|
msgstr "Deine Führerschein-Infos wurden gelöscht."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_driver_licenses_controller.php:147
|
|
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit %s driving license information"
|
|
msgstr "Bearbeite die Führerschein-Infos von %s"
|
|
|
|
#: includes/controller/user_worklog_controller.php:22
|
|
msgid "Work log entry deleted."
|
|
msgstr "Arbeitseinsatz gelöscht."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_worklog_controller.php:52
|
|
msgid "Work log entry updated."
|
|
msgstr "Arbeitseinsatz geändert."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_worklog_controller.php:81
|
|
msgid "Please enter work date."
|
|
msgstr "Bitte Einsatzdatum angeben."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_worklog_controller.php:87
|
|
msgid "Please enter work hours in format ##[.##]."
|
|
msgstr "Bitte Stunden im Format ##[.##| eingeben."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_worklog_controller.php:93
|
|
msgid "Please enter a comment."
|
|
msgstr "Bitte Kommentar angeben."
|
|
|
|
#: includes/controller/user_worklog_controller.php:123
|
|
msgid "Work log entry created."
|
|
msgstr "Arbeitseinsatz angelegt."
|
|
|
|
#: includes/controller/users_controller.php:64
|
|
msgid "You cannot delete yourself."
|
|
msgstr "Du kannst Dich nicht selber löschen."
|
|
|
|
#: includes/controller/users_controller.php:76
|
|
msgid "auth.password.error"
|
|
msgstr "Dein Passwort stimmt nicht. Bitte probiere es nochmal."
|
|
|
|
#: includes/controller/users_controller.php:85
|
|
msgid "User deleted."
|
|
msgstr "Engel gelöscht."
|
|
|
|
#: includes/controller/users_controller.php:93 includes/view/User_view.php:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete %s"
|
|
msgstr "%s löschen"
|
|
|
|
#: includes/controller/users_controller.php:163
|
|
msgid "Please enter a valid number of vouchers."
|
|
msgstr "Bitte gib eine korrekte Anzahl von Gutscheinen ein."
|
|
|
|
#: includes/controller/users_controller.php:170
|
|
msgid "Saved the number of vouchers."
|
|
msgstr "Anzahl der Gutscheine gespeichert."
|
|
|
|
#: includes/controller/users_controller.php:179 includes/view/User_view.php:142
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s's vouchers"
|
|
msgstr "Gutschein von %s"
|
|
|
|
#: includes/controller/users_controller.php:196
|
|
msgid "User not found."
|
|
msgstr "Benutzer nicht gefunden."
|
|
|
|
#: includes/controller/users_controller.php:231
|
|
msgid "Enough"
|
|
msgstr "Genug"
|
|
|
|
#: includes/controller/users_controller.php:299 includes/view/User_view.php:247
|
|
msgid "All users"
|
|
msgstr "Alle Benutzer"
|
|
|
|
#: includes/helper/email_helper.php:50
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User %s could not be notified by email due to an error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aufgrund eines Fehlers konnte dem User %s keine E-Mail gesendet werden."
|
|
|
|
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:17
|
|
msgid "A Shift you are registered on has changed:"
|
|
msgstr "Eine deiner Schichten hat sich geändert:"
|
|
|
|
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:21
|
|
#, php-format
|
|
msgid "* Shift type changed from %s to %s"
|
|
msgstr "* Schichttyp von %s in %s geändert"
|
|
|
|
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "* Shift title changed from %s to %s"
|
|
msgstr "* Schicht Titel von %s nach %s geändert"
|
|
|
|
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "* Shift Start changed from %s to %s"
|
|
msgstr "* Schicht Beginn von %s nach %s geändert"
|
|
|
|
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid "* Shift End changed from %s to %s"
|
|
msgstr "* Schicht Ende von %s nach %s geändert"
|
|
|
|
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:49
|
|
#, php-format
|
|
msgid "* Shift Location changed from %s to %s"
|
|
msgstr "* Schicht Ort von %s to %s geändert"
|
|
|
|
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:59
|
|
msgid "The updated Shift:"
|
|
msgstr "Die aktualisierte Schicht:"
|
|
|
|
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:71
|
|
msgid "Your Shift has changed"
|
|
msgstr "Deine Schicht hat sich geändert"
|
|
|
|
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:87
|
|
msgid "A Shift you are registered on was deleted:"
|
|
msgstr "Eine deiner Schichten wurde gelöscht:"
|
|
|
|
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:99
|
|
msgid ""
|
|
"Since the deleted shift was already done, we added a worklog entry instead, "
|
|
"to keep your work hours correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da die gelöschte Schicht bereits vergangen ist, haben wir einen "
|
|
"entsprechenden Arbeitseinsatz hinzugefügt."
|
|
|
|
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:102
|
|
msgid "Your Shift was deleted"
|
|
msgstr "Deine Schicht wurde gelöscht"
|
|
|
|
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:119
|
|
msgid "You have been assigned to a Shift:"
|
|
msgstr "Du wurdest in eine Schicht eingetragen:"
|
|
|
|
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:125
|
|
msgid "Assigned to Shift"
|
|
msgstr "In Schicht eingetragen"
|
|
|
|
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:140
|
|
msgid "You have been removed from a Shift:"
|
|
msgstr "Du wurdest aus einer Schicht ausgetragen:"
|
|
|
|
#: includes/mailer/shifts_mailer.php:146
|
|
msgid "Removed from Shift"
|
|
msgstr "Von Schicht ausgetragen"
|
|
|
|
#: includes/mailer/users_mailer.php:13
|
|
msgid "Your account has been deleted"
|
|
msgstr "Dein Konto wurde gelöscht."
|
|
|
|
#: includes/mailer/users_mailer.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your %s account has been deleted. If you have any questions regarding your "
|
|
"account deletion, please contact heaven."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dein %s-Konto wurde gelöscht. Wenn Du dazu Fragen hast, kontaktiere bitte "
|
|
"den Himmel."
|
|
|
|
#: includes/model/UserWorkLog_model.php:167
|
|
#: includes/model/UserWorkLog_model.php:168 includes/view/User_view.php:200
|
|
msgid "m/d/Y h:i a"
|
|
msgstr "d.m.Y H:i"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:13 includes/sys_menu.php:112
|
|
msgid "Active angels"
|
|
msgstr "Aktive Engel"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"At least %s angels are forced to be active. The number has to be greater."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mindestens %s Engel werden als aktiv gekennzeichnet. Die Nummer muss größer "
|
|
"sein."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:48
|
|
msgid "Please enter a number of angels to be marked as active."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte gib eine Anzahl an Engeln ein, die als Aktiv markiert werden sollen."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:95
|
|
msgid "Marked angels."
|
|
msgstr "Engel wurden markiert."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:98 includes/pages/admin_rooms.php:155
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:198 includes/pages/admin_shifts.php:333
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:147
|
|
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:64 includes/view/UserWorkLog_view.php:82
|
|
#: includes/view/User_view.php:121 includes/view/User_view.php:145
|
|
msgid "back"
|
|
msgstr "zurück"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:99
|
|
msgid "apply"
|
|
msgstr "anwenden"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:112
|
|
msgid "Angel has been marked as active."
|
|
msgstr "Engel wurde als aktiv markiert."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:114 includes/pages/admin_active.php:125
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:147 includes/pages/admin_arrive.php:44
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:62
|
|
msgid "Angel not found."
|
|
msgstr "Engel nicht gefunden."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:123
|
|
msgid "Angel has been marked as not active."
|
|
msgstr "Engel wurde als nicht aktiv markiert."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:134
|
|
msgid "Angel has got a t-shirt."
|
|
msgstr "Engel hat ein T-Shirt bekommen."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:145
|
|
msgid "Angel has got no t-shirt."
|
|
msgstr "Engel hat kein T-Shirt bekommen."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:235
|
|
msgid "set active"
|
|
msgstr "setze aktiv"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:248
|
|
msgid "remove active"
|
|
msgstr "entferne aktiv"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:261
|
|
msgid "got t-shirt"
|
|
msgstr "hat t-shirt"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:274
|
|
msgid "remove t-shirt"
|
|
msgstr "entferne t-shirt"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:299 includes/pages/admin_arrive.php:202
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:217 includes/pages/admin_arrive.php:232
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:424 includes/view/AngelTypes_view.php:432
|
|
#: includes/view/User_view.php:207
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Summe"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:305
|
|
msgid "Search angel:"
|
|
msgstr "Suche Engel:"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:306
|
|
msgid "Show all shifts"
|
|
msgstr "Alle Schichten anzeigen"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:307 includes/pages/admin_arrive.php:178
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:179 includes/pages/admin_free.php:105
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Suche"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:310
|
|
msgid "How much angels should be active?"
|
|
msgstr "Wie viele Engel sollten aktiv sein?"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:311 includes/pages/admin_shifts.php:320
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:470
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:315 includes/pages/admin_arrive.php:182
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Nick"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:316 includes/pages/admin_active.php:326
|
|
#: includes/view/User_view.php:233
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Größe"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:317 includes/pages/user_shifts.php:11
|
|
#: includes/sys_menu.php:96 includes/view/AngelTypes_view.php:357
|
|
#: includes/view/Rooms_view.php:39 includes/view/User_view.php:641
|
|
msgid "Shifts"
|
|
msgstr "Schichten"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:318 includes/pages/admin_shifts.php:427
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Länge"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:319
|
|
msgid "Active?"
|
|
msgstr "Aktiv?"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:320 includes/view/User_view.php:231
|
|
msgid "Forced"
|
|
msgstr "Gezwungen"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:321
|
|
msgid "T-shirt?"
|
|
msgstr "T-Shirt?"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:324
|
|
msgid "Shirt statistics"
|
|
msgstr "T-Shirt Statistik"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_active.php:327
|
|
msgid "Given shirts"
|
|
msgstr "Ausgegebene T-Shirts"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:10 includes/sys_menu.php:111
|
|
msgid "Arrive angels"
|
|
msgstr "Ankommende Engel"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:41
|
|
msgid "Reset done. Angel has not arrived."
|
|
msgstr "Zurückgesetzt. Engel ist nicht angekommen."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:59
|
|
msgid "Angel has been marked as arrived."
|
|
msgstr "Engel wurde als angekommen markiert."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:106
|
|
msgid "reset"
|
|
msgstr "zurücksetzen"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:106 includes/pages/admin_arrive.php:193
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:208 includes/pages/admin_arrive.php:223
|
|
#: includes/view/User_view.php:601
|
|
msgid "arrived"
|
|
msgstr "angekommen"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:183 includes/view/User_view.php:236
|
|
msgid "Planned arrival"
|
|
msgstr "Geplanter Ankunftstag"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:184
|
|
msgid "Arrived?"
|
|
msgstr "Angekommen?"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:185
|
|
msgid "Arrival date"
|
|
msgstr "Ankunftsdatum"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:186 includes/view/User_view.php:241
|
|
msgid "Planned departure"
|
|
msgstr "Geplante Abreise"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:191
|
|
msgid "Planned arrival statistics"
|
|
msgstr "Geplante Ankunfts-Statistik"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:194 includes/pages/admin_arrive.php:209
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:224
|
|
msgid "arrived sum"
|
|
msgstr "Summe angekommen"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:200 includes/pages/admin_arrive.php:215
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:230
|
|
#: includes/pages/user_messages.php:118
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:201 includes/pages/admin_arrive.php:216
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:231
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Anzahl"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:206
|
|
msgid "Arrival statistics"
|
|
msgstr "Ankunfts-Statistik"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_arrive.php:221
|
|
msgid "Planned departure statistics"
|
|
msgstr "Geplante Abreise-Statistik"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_free.php:12 includes/sys_menu.php:114
|
|
msgid "Free angels"
|
|
msgstr "Freie Engel"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_free.php:29
|
|
msgid "Alle"
|
|
msgstr "All"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_free.php:106 includes/view/ShiftEntry_view.php:91
|
|
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:61
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:152
|
|
msgid "Angeltype"
|
|
msgstr "Engeltyp"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_free.php:112 includes/pages/guest_login.php:275
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:298 includes/view/AngelTypes_view.php:311
|
|
#: includes/view/User_view.php:39 includes/view/User_view.php:218
|
|
msgid "Nick"
|
|
msgstr "Nick"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_free.php:113
|
|
msgid "Next shift"
|
|
msgstr "Nächste Schicht"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_free.php:114
|
|
msgid "Last shift"
|
|
msgstr "Letzte Schicht"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_free.php:115 includes/pages/guest_login.php:336
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:118 includes/view/AngelTypes_view.php:299
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:312 includes/view/AngelTypes_view.php:481
|
|
#: includes/view/User_view.php:60 includes/view/User_view.php:225
|
|
msgid "DECT"
|
|
msgstr "DECT"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_groups.php:10 includes/sys_menu.php:119
|
|
msgid "Grouprights"
|
|
msgstr "Gruppenrechte"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_groups.php:52 includes/pages/admin_import.php:184
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:188 includes/pages/admin_rooms.php:161
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:214 includes/view/AngelTypes_view.php:86
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:87 includes/view/AngelTypes_view.php:117
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:480 includes/view/AngelTypes_view.php:504
|
|
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:60 includes/view/ShiftTypes_view.php:140
|
|
#: includes/view/User_view.php:222
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_groups.php:53
|
|
msgid "Privileges"
|
|
msgstr "Privilegien"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_groups.php:102
|
|
msgid "Edit group"
|
|
msgstr "Gruppe bearbeiten"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:8 includes/pages/admin_rooms.php:162
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:215 includes/sys_menu.php:120
|
|
msgid "Frab import"
|
|
msgstr "Frab Import"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:39
|
|
msgid "Webserver has no write-permission on import directory."
|
|
msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte für das Verzeichnis import."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:64 includes/pages/admin_import.php:143
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:242 includes/pages/admin_shifts.php:60
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:66
|
|
msgid "Please select a shift type."
|
|
msgstr "Bitte einen Schichttyp wählen."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:72 includes/pages/admin_import.php:150
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:249
|
|
msgid "Please enter an amount of minutes to add to a talk's begin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte gib eine Anzahl Minuten ein, die vor dem Talk-Beginn hinzugefügt "
|
|
"werden sollen."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:79 includes/pages/admin_import.php:157
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:256
|
|
msgid "Please enter an amount of minutes to add to a talk's end."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte gib eine Anzahl Minuten ein, die nach dem Talk-Ende hinzugefügt werden "
|
|
"sollen."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:87
|
|
msgid "No valid xml/xcal file provided."
|
|
msgstr "Keine valide xml/xcal Datei hochgeladen."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:92
|
|
msgid "File upload went wrong."
|
|
msgstr "Das Hochladen der Datei ist schiefgegangen."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:96
|
|
msgid "Please provide some data."
|
|
msgstr "Bitte lade eine Datei hoch."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:111 includes/pages/admin_import.php:172
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:292
|
|
msgid "File Upload"
|
|
msgstr "Datei hochladen"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:113 includes/pages/admin_import.php:174
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:294
|
|
msgid "Validation"
|
|
msgstr "Überprüfen"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:115 includes/pages/admin_import.php:127
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:176 includes/pages/admin_import.php:218
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:296
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importieren"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:121
|
|
msgid ""
|
|
"This import will create/update/delete rooms and shifts by given FRAB-export "
|
|
"file. The needed file format is xcal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser Import erzeugt, ändert und löscht Räume und Schichten anhand einer "
|
|
"FRAB-Export Datei. Das benötigte Format ist xcal."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:124
|
|
msgid "Add minutes to start"
|
|
msgstr "Minuten vor Talk-Beginn hinzufügen"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:125
|
|
msgid "Add minutes to end"
|
|
msgstr "Minuten nach Talk-Ende hinzufügen"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:126
|
|
msgid "xcal-File (.xcal)"
|
|
msgstr "xcal-Datei (.xcal)"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:136 includes/pages/admin_import.php:231
|
|
msgid "Missing import file."
|
|
msgstr "Import-Datei nicht vorhanden."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:183
|
|
msgid "Rooms to create"
|
|
msgstr "Anzulegende Räume"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:187
|
|
msgid "Rooms to delete"
|
|
msgstr "Zu löschende Räume"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:191
|
|
msgid "Shifts to create"
|
|
msgstr "Anzulegende Schichten"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:193 includes/pages/admin_import.php:202
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:211
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:194 includes/pages/admin_import.php:203
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:212 includes/pages/admin_shifts.php:420
|
|
#: includes/view/Shifts_view.php:26
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Beginn"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:195 includes/pages/admin_import.php:204
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:213 includes/pages/admin_shifts.php:421
|
|
#: includes/view/Shifts_view.php:34
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Ende"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:196 includes/pages/admin_import.php:205
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:214
|
|
msgid "Shift type"
|
|
msgstr "Schichttyp"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:198 includes/pages/admin_import.php:207
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:216 includes/pages/admin_shifts.php:417
|
|
msgid "Room"
|
|
msgstr "Raum"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:200
|
|
msgid "Shifts to update"
|
|
msgstr "Zu aktualisierende Schichten"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:209
|
|
msgid "Shifts to delete"
|
|
msgstr "Zu löschende Schichten"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_import.php:297
|
|
msgid "It's done!"
|
|
msgstr "Erledigt!"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_messages.php:121
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Nachricht"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:202
|
|
#: includes/view/User_view.php:129
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "löschen"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_questions.php:11 includes/sys_menu.php:115
|
|
msgid "Answer questions"
|
|
msgstr "Fragen beantworten"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_questions.php:27
|
|
msgid "There are unanswered questions!"
|
|
msgstr "Es gibt unbeantwortete Fragen!"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_questions.php:80
|
|
msgid "Unanswered questions"
|
|
msgstr "Unbeantwortete Fragen"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_questions.php:82 includes/pages/admin_questions.php:89
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Von"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_questions.php:83 includes/pages/admin_questions.php:90
|
|
#: includes/view/Questions_view.php:30 includes/view/Questions_view.php:35
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Frage"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_questions.php:84 includes/pages/admin_questions.php:92
|
|
#: includes/view/Questions_view.php:37
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Antwort"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_questions.php:87 includes/view/Questions_view.php:33
|
|
msgid "Answered questions"
|
|
msgstr "Beantwortete Fragen"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_questions.php:91 includes/view/Questions_view.php:36
|
|
msgid "Answered by"
|
|
msgstr "Antwort von"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_questions.php:102 includes/view/Questions_view.php:40
|
|
msgid "Answered at"
|
|
msgstr "Beantwortet am"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_questions.php:91 includes/view/Questions_view.php:37
|
|
msgid "Asked at"
|
|
msgstr "Gefragt am"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:7 includes/pages/user_shifts.php:230
|
|
#: includes/sys_menu.php:118 includes/sys_menu.php:172
|
|
msgid "Rooms"
|
|
msgstr "Räume"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:82
|
|
msgid "This name is already in use."
|
|
msgstr "Dieser Name ist bereits vergeben."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:113
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter needed angels for type %s."
|
|
msgstr "Bitte gib die Anzahl der benötigten Engel vom Typ %s an."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:142
|
|
msgid "Room saved."
|
|
msgstr "Raum gespeichert."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:163
|
|
msgid "Map URL"
|
|
msgstr "Karten URL"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:164
|
|
msgid "The map url is used to display an iframe on the room page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Karten URL wird benutzt um auf der Raum-Seite ein iframe anzuzeigen."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:165 includes/view/AngelTypes_view.php:110
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:403 includes/view/Rooms_view.php:24
|
|
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:62 includes/view/ShiftTypes_view.php:100
|
|
#: includes/view/Shifts_view.php:171
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:166 includes/view/AngelTypes_view.php:111
|
|
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:63
|
|
msgid "Please use markdown for the description."
|
|
msgstr "Bitte benutze Markdown für die Beschreibung."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:171 includes/view/PublicDashboard_view.php:26
|
|
msgid "Needed angels:"
|
|
msgstr "Benötigte Engel:"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:192
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Room %s deleted."
|
|
msgstr "Raum %s gelöscht."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:200
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you want to delete room %s?"
|
|
msgstr "Möchest Du den Raum %s wirklich löschen?"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:210
|
|
msgid "add"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_rooms.php:216 includes/view/Rooms_view.php:31
|
|
msgid "Map"
|
|
msgstr "Karte"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:10 includes/sys_menu.php:117
|
|
msgid "Create shifts"
|
|
msgstr "Schichten erstellen"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php
|
|
msgid "Additional description"
|
|
msgstr "Zusätzliche Beschreibung"
|
|
|
|
msgid "This description is for single shifts, otherwise please use the description in shift type."
|
|
msgstr "Diese Beschreibung ist für einzelne Schichten, ansonsten nutze bitte die Beschreibung im Schichttyp."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:82
|
|
msgid "Please select a location."
|
|
msgstr "Bitte einen Ort auswählen."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:89
|
|
msgid "Please select a start time."
|
|
msgstr "Bitte eine Startzeit auswählen."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:96
|
|
msgid "Please select an end time."
|
|
msgstr "Bitte eine Endzeit auswählen."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:101
|
|
msgid "The shifts end has to be after its start."
|
|
msgstr "Die Endzeit muss nach der Startzeit liegen."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:113
|
|
msgid "Please enter a shift duration in minutes."
|
|
msgstr "Gib bitte eine Schichtlänge in Minuten ein."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:130
|
|
msgid "Please split the shift-change hours by colons."
|
|
msgstr "Trenne die Schichtwechselstunden mit einem Komma."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:137
|
|
msgid "Please select a mode."
|
|
msgstr "Bitte einen Modus auswählen."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:150
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please check the needed angels for team %s."
|
|
msgstr "Bitte gib die Anzahl der benötigten Engel vom Team %s an."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:156
|
|
msgid "There are 0 angels needed. Please enter the amounts of needed angels."
|
|
msgstr "Es werden 0 Engel benötigt. Bitte ändere das."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:160
|
|
msgid "Please select a mode for needed angels."
|
|
msgstr "Bitte wähle einen Modus für benötigte Engel."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:164
|
|
msgid "Please select needed angels."
|
|
msgstr "Bitte wähle benötigte Engel."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:335
|
|
msgid "Time and location"
|
|
msgstr "Zeit und Ort"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:336
|
|
msgid "Type and title"
|
|
msgstr "Typ und Titel"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:422
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:423
|
|
msgid "Create one shift"
|
|
msgstr "Eine Schicht erstellen"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:424
|
|
msgid "Create multiple shifts"
|
|
msgstr "Mehrere Schichten erstellen"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:434
|
|
msgid "Create multiple shifts with variable length"
|
|
msgstr "Erstelle mehrere Schichten mit unterschiedlicher Länge"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:440
|
|
msgid "Shift change hours"
|
|
msgstr "Schichtwechsel-Stunden"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:447
|
|
msgid "Create a shift over midnight."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:455
|
|
msgid "Take needed angels from room settings"
|
|
msgstr "Übernehme benötigte Engel von den Raum-Einstellungen"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_shifts.php:461
|
|
msgid "The following angels are needed"
|
|
msgstr "Die folgenden Engel werden benötigt"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_user.php:11 includes/sys_menu.php:113
|
|
msgid "All Angels"
|
|
msgstr "Engelliste"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_user.php:32
|
|
msgid "This user does not exist."
|
|
msgstr "Benutzer existiert nicht."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_user.php:71 includes/pages/guest_login.php:307
|
|
#: includes/view/User_view.php:81
|
|
msgid "Please select..."
|
|
msgstr "Bitte auswählen..."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_user.php:76 includes/pages/admin_user.php:83
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:89 includes/view/AngelTypes_view.php:96
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:101 includes/view/AngelTypes_view.php:108
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_user.php:77 includes/pages/admin_user.php:85
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:89 includes/view/AngelTypes_view.php:96
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:102 includes/view/AngelTypes_view.php:108
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_user.php:95
|
|
msgid "Force active"
|
|
msgstr "Aktiv erzwingen"
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_user.php:112
|
|
msgid ""
|
|
"Please visit the angeltypes page or the users profile to manage users "
|
|
"angeltypes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte benutze die Engeltypen-Seite um die Engeltypen des Users zu verwalten."
|
|
|
|
#: includes/pages/admin_user.php:314
|
|
msgid "Edit user"
|
|
msgstr "User bearbeiten"
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:77
|
|
msgid "Please enter a valid nick."
|
|
msgstr "Gib bitte einen erlaubten Nick an."
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:77 includes/pages/guest_login.php:277
|
|
#: includes/view/User_view.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"Use up to 24 letters, numbers, connecting punctuations or spaces for your "
|
|
"nickname."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwende bis zu 24 Buchstaben, Zahlen, verbindende Schriftzeichen (.-_) oder "
|
|
"Leerzeichen für deinen Nick."
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:82
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your nick "%s" already exists."
|
|
msgstr "Der Nick "%s" existiert schon."
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:86
|
|
msgid "Please enter a nickname."
|
|
msgstr "Gib bitte einen Nick an."
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:93 includes/pages/user_settings.php:32
|
|
msgid "E-mail address is not correct."
|
|
msgstr "Die E-Mail Adresse ist nicht in Ordnung."
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:97
|
|
msgid "E-mail address is already used by another user."
|
|
msgstr "Die E-Mail Adresse wurde bereits von einem anderen User benutzt."
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:101 includes/pages/user_settings.php:36
|
|
msgid "Please enter your e-mail."
|
|
msgstr "Bitte gib Deine E-Mail-Adresse ein."
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:117
|
|
msgid "Please select your shirt size."
|
|
msgstr "Bitte wähle Deine T-Shirt Größe."
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:129
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your password is too short (please use at least %s characters)."
|
|
msgstr "Dein Passwort ist zu kurz (Bitte mindestens %s Zeichen nutzen)."
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:140 includes/pages/guest_login.php:144
|
|
#: includes/pages/user_settings.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your planned date of arrival. It should be after the buildup "
|
|
"start date and before teardown end date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte gib Dein geplantes Ankunftsdatum an. Es sollte nach dem Aufbaubeginn "
|
|
"und vor dem Abbauende liegen."
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:166 includes/pages/user_settings.php:82
|
|
msgid "For dect numbers are only 40 digits allowed."
|
|
msgstr "Die DECT Nummer darf nur 40 Zeichen lang sein."
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:238
|
|
msgid "Angel registration successful!"
|
|
msgstr "Engel-Registrierung erfolgreich!"
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:267
|
|
msgid ""
|
|
"By completing this form you're registering as a Chaos-Angel. This script "
|
|
"will create you an account in the angel task scheduler."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit diesem Formular registrierst Du Dich als Engel. Du bekommst ein Konto in "
|
|
"der Engel-Aufgabenverwaltung."
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:284 includes/view/User_view.php:66
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The %s is allowed to send me an email (e.g. when my shifts change)"
|
|
msgstr "Das %s darf mir E-Mails senden (z.B. wenn sich meine Schichten ändern)"
|
|
|
|
msgid "Notify me of new news"
|
|
msgstr "Benachrichtige mich bei neuen News"
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:291 includes/view/User_view.php:73
|
|
msgid "Humans are allowed to send me an email (e.g. for ticket vouchers)"
|
|
msgstr "Menschen dürfen mir eine E-Mail senden (z.B. für Ticket Gutscheine)"
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:300 includes/view/User_view.php:48
|
|
msgid "Planned date of arrival"
|
|
msgstr "Geplanter Ankunftstag"
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:306 includes/view/User_view.php:78
|
|
msgid "Shirt size"
|
|
msgstr "T-Shirt Größe"
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:320
|
|
msgid "What do you want to do?"
|
|
msgstr "Was möchtest Du machen?"
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:323
|
|
msgid "Description of job types"
|
|
msgstr "Beschreibung der Aufgaben"
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:330
|
|
msgid ""
|
|
"Some angel types have to be confirmed later by a supporter at an "
|
|
"introduction meeting. You can change your selection in the options section."
|
|
msgstr ""
|
|
"Engeltypen welche eine Einführung benötigen, werden bei einem Einführungstreffen von "
|
|
"einem Supporter freigeschaltet. Du kannst Deine Auswahl später in den Einstellungen ändern."
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:339 includes/view/User_view.php:61
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Handy"
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:344 includes/view/User_view.php:45
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:347 includes/view/User_view.php:44
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Nachname"
|
|
|
|
#: includes/pages/guest_login.php:350 includes/view/User_view.php:38
|
|
msgid "Entry required!"
|
|
msgstr "Pflichtfeld!"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_messages.php:11
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Nachrichten"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_messages.php:49
|
|
msgid "Select recipient..."
|
|
msgstr "Empfänger auswählen..."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_messages.php:49
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Senden"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_messages.php:61 includes/pages/user_messages.php:75
|
|
msgid "Y-m-d H:i"
|
|
msgstr "d.m.Y H:i"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_messages.php:98
|
|
msgid "mark as read"
|
|
msgstr "als gelesen markieren"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_messages.php:105
|
|
msgid "delete message"
|
|
msgstr "Nachricht löschen"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_messages.php:114
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Hello %s, here can you leave messages for other angels"
|
|
msgstr "Hallo %s, hier kannst Du anderen Engeln Nachrichten schreiben."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_messages.php:117
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_messages.php:119
|
|
msgid "Transmitted"
|
|
msgstr "Gesendet"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_messages.php:120
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Empfänger"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_messages.php:132 includes/pages/user_messages.php:154
|
|
msgid "Incomplete call, missing Message ID."
|
|
msgstr "Unvollständiger Aufruf, fehlende Nachrichten ID."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_messages.php:146 includes/pages/user_messages.php:165
|
|
msgid "No Message found."
|
|
msgstr "Keine Nachricht gefunden."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_messages.php:173
|
|
msgid "Transmitting was terminated with an Error."
|
|
msgstr "Übertragung wurde mit einem Fehler abgebrochen."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_messages.php:178
|
|
msgid "Wrong action."
|
|
msgstr "Falsche Aktion."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_myshifts.php:11 includes/view/Shifts_view.php:161
|
|
msgid "My shifts"
|
|
msgstr "Meine Schichten"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_myshifts.php:39
|
|
msgid "Key changed."
|
|
msgstr "Key geändert."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_myshifts.php:42 includes/view/User_view.php:646
|
|
#: includes/pages/user_myshifts.php:42 includes/pages/user_shifts.php:310
|
|
msgid "Reset API key"
|
|
msgstr "API-Key zurücksetzen"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_myshifts.php:44
|
|
msgid ""
|
|
"If you reset the key, the url to your iCal- and JSON-export and your atom "
|
|
"feed changes! You have to update it in every application using one of these "
|
|
"exports."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du den API-Key zurücksetzt, ändert sich die URL zu deinem iCal-, JSON-"
|
|
"Export und Atom Feed! Du musst diesen überall ändern, wo er in Benutzung ist."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_myshifts.php:47
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortfahren"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_myshifts.php:86
|
|
msgid "Please enter a freeload comment!"
|
|
msgstr "Gib bitte einen Schwänz-Kommentar ein!"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_myshifts.php:111
|
|
msgid "Shift saved."
|
|
msgstr "Schicht gespeichert."
|
|
|
|
#: includes/sys_menu.php:94
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "News"
|
|
|
|
#: includes/sys_menu.php:95
|
|
msgid "Meetings"
|
|
msgstr "Treffen"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_questions.php:11 includes/sys_menu.php:98
|
|
#: includes/view/Questions_view.php:40
|
|
msgid "Ask the Heaven"
|
|
msgstr "Frag den Himmel"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_questions.php:55
|
|
msgid "You question was saved."
|
|
msgstr "Frage gespeichert."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_questions.php:59
|
|
msgid "Please enter a question!"
|
|
msgstr "Gib eine Frage ein!"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_questions.php:71
|
|
msgid "Incomplete call, missing Question ID."
|
|
msgstr "Unvollständiger Aufruf, fehlende Fragen ID."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_questions.php:86
|
|
msgid "No question found."
|
|
msgstr "Keine Frage gefunden."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_settings.php:11 includes/sys_menu.php:69
|
|
#: includes/view/User_view.php:616
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_settings.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your planned date of departure. It should be after your planned "
|
|
"arrival date and after buildup start date and before teardown end date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte gibt dein geplantes Abreisedatum an. Es sollte nach Deinem "
|
|
"Anreisedatum, nach dem Aufbaubeginn und vor dem Abbauende liegen."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_settings.php:113
|
|
msgid "-> not OK. Please try again."
|
|
msgstr "-> Nicht OK. Bitte erneut versuchen."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_settings.php:115
|
|
msgid "Your password is to short (please use at least 6 characters)."
|
|
msgstr "Dein Passwort ist zu kurz (Bitte mindestens 6 Zeichen nutzen)."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_settings.php:146
|
|
msgid "Theme changed."
|
|
msgstr "Aussehen geändert."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:101
|
|
msgid "The administration has not configured any rooms yet."
|
|
msgstr "Die Administratoren habe noch keine Räume eingerichtet."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:120
|
|
msgid "The administration has not configured any shifts yet."
|
|
msgstr "Die Administratoren haben noch keine Schichten angelegt."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:137
|
|
msgid ""
|
|
"The administration has not configured any angeltypes yet - or you are not "
|
|
"subscribed to any angeltype."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Administratoren haben noch keine Engeltypen konfiguriert - oder Du hast "
|
|
"noch keine Engeltypen ausgewählt."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:204
|
|
msgid "occupied"
|
|
msgstr "belegt"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:208
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "frei"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:253
|
|
msgid "Own"
|
|
msgstr "Eigene"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:258
|
|
msgid "Occupancy"
|
|
msgstr "Belegung"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:261
|
|
msgid ""
|
|
"The tasks shown here are influenced by the angeltypes you joined already!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Schichten, die hier angezeigt werden, sind von Deinen Einstellungen "
|
|
"(Engeltypen/Aufgaben) abhängig!"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:263
|
|
msgid "Description of the jobs."
|
|
msgstr "Beschreibung der Aufgaben."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:267
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:268
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Gestern"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:269
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Heute"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:270
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Morgen"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:271
|
|
msgid "last 8h"
|
|
msgstr "letzte 8h"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:272
|
|
msgid "last 4h"
|
|
msgstr "letzte 4h"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:273
|
|
msgid "next 4h"
|
|
msgstr "nächste 4h"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:274
|
|
msgid "next 8h"
|
|
msgstr "nächste 8h"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:292
|
|
msgid "iCal export and API"
|
|
msgstr "iCal Export und API"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:293
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Export your own shifts. <a href=\"%s\">iCal format</a> or <a href=\"%s"
|
|
"\">JSON format</a> available (please keep secret, otherwise <a href=\"%s"
|
|
"\">reset the api key</a>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Exportiere Deine Schichten. <a href=\"%s\">iCal Format</a> oder <a href=\"%s"
|
|
"\">JSON Format</a> verfügbar (Link bitte geheimhalten, sonst <a href=\"%s"
|
|
"\">API-Key zurücksetzen</a>)."
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:304
|
|
msgid "Show API Key"
|
|
msgstr "API Key anzeigen"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:327 includes/view/ShiftTypes_view.php:48
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: includes/pages/user_shifts.php:327
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
#: includes/sys_menu.php:78
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Logout"
|
|
|
|
#: includes/sys_menu.php:141
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: includes/sys_menu.php:163
|
|
msgid "Manage rooms"
|
|
msgstr "Verwalte Räume"
|
|
|
|
#: includes/sys_template.php:316
|
|
msgid "No data found."
|
|
msgstr "Nichts gefunden."
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:40 includes/view/AngelTypes_view.php:454
|
|
msgid "Unconfirmed"
|
|
msgstr "Unbestätigt"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:42 includes/view/AngelTypes_view.php:46
|
|
msgid "Supporter"
|
|
msgstr "Supporter"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:44 includes/view/AngelTypes_view.php:48
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "Mitglied"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:60
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you want to delete angeltype %s?"
|
|
msgstr "Möchtest Du den Engeltypen %s löschen?"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:63 includes/view/ShiftEntry_view.php:27
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:56 includes/view/ShiftTypes_view.php:25
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:27
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:55
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:74
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:98
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:122
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:175
|
|
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:20
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "abbrechen"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:89 includes/view/AngelTypes_view.php:90
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:505
|
|
msgid "Requires introduction"
|
|
msgstr "Benötigt Einführung"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:93
|
|
msgid ""
|
|
"Angel types which require introduction can only be used by an angel if "
|
|
"enabled by a supporter (double opt-in)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Engeltypen, welche eine Einführung benötigen, müssen von einem Supporter freigeschaltet werden "
|
|
"(double-opt-in)."
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:96 includes/view/AngelTypes_view.php:97
|
|
msgid "No Self Sign Up allowed"
|
|
msgstr "Kein Selbst-Eintragen erlaubt"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:99 includes/view/AngelTypes_view.php:105
|
|
msgid "Requires driver license"
|
|
msgstr "Benötigt Führerschein"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:108 includes/view/AngelTypes_view.php:109
|
|
msgid "Show on dashboard"
|
|
msgstr "Auf dem Dashboard anzeigen"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:112 includes/view/AngelTypes_view.php:479
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:115
|
|
msgid "Primary contact person/desk for user questions."
|
|
msgstr "Ansprechpartner für Fragen."
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:145
|
|
msgid "my driving license"
|
|
msgstr "Meine Führerschein-Infos"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:157
|
|
msgid ""
|
|
"This angeltype requires a driver license. Please enter your driver license "
|
|
"information!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser Engeltyp benötigt Führerschein-Infos. Bitte trage Deine Führerschein-"
|
|
"Infos ein!"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:162
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are unconfirmed for this angeltype. Please go to the introduction for %s "
|
|
"to get confirmed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du bist noch nicht für diesen Engeltyp bestätigt. Bitte gehe zur Einführung "
|
|
"für %s um bestätigt zu werden."
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:224
|
|
msgid "confirm"
|
|
msgstr "bestätigen"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:232
|
|
msgid "deny"
|
|
msgstr "ablehnen"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:270
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "entfernen"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:300
|
|
msgid "Driver"
|
|
msgstr "Fahrer"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:301
|
|
msgid "Has car"
|
|
msgstr "Hat Auto"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:302
|
|
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:31
|
|
msgid "Car"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:303
|
|
msgid "3,5t Transporter"
|
|
msgstr "3,5t Transporter"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:304
|
|
msgid "7,5t Truck"
|
|
msgstr "7,5t LKW"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:305
|
|
msgid "12,5t Truck"
|
|
msgstr "12,5t LKW"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:306
|
|
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:49
|
|
msgid "Forklift"
|
|
msgstr "Gabelstapler"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:350
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:418
|
|
msgid "Supporters"
|
|
msgstr "Supporter"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:438
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Mitglieder"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:446
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:154
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:458
|
|
msgid "confirm all"
|
|
msgstr "Alle bestätigen"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:462
|
|
msgid "deny all"
|
|
msgstr "Alle ablehnen"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:499
|
|
msgid "New angeltype"
|
|
msgstr "Neuer Engeltyp"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:506
|
|
msgid "Self Sign Up Allowed"
|
|
msgstr "Selbst-Eintragen erlaubt"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:507
|
|
msgid "Membership"
|
|
msgstr "Mitgliedschaft"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:551
|
|
msgid ""
|
|
"This angeltype requires the attendance at an introduction meeting. "
|
|
"You might find additional information in the description."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser Engeltyp benötigt eine Einweisung bei einem Einführungstreffen."
|
|
"Weitere Informationen findest du möglicherweise in der Beschreibung."
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:586
|
|
msgid "FAQ"
|
|
msgstr "FAQ"
|
|
|
|
#: includes/view/AngelTypes_view.php:591
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of teams and their tasks. If you have questions, read the "
|
|
"FAQ."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier ist die Liste der Teams und ihrer Aufgaben. Wenn Du Fragen hast, schaue "
|
|
"im FAQ nach."
|
|
|
|
#: includes/view/EventConfig_view.php:91
|
|
msgid "Event Name"
|
|
msgstr "Event Name"
|
|
|
|
#: includes/view/EventConfig_view.php:92
|
|
msgid "Event Name is shown on the start page."
|
|
msgstr "Event Name wird auf der Startseite angezeigt."
|
|
|
|
#: includes/view/EventConfig_view.php:93
|
|
msgid "Event Welcome Message"
|
|
msgstr "Event Willkommens-Nachricht"
|
|
|
|
#: includes/view/EventConfig_view.php:96
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome message is shown after successful registration. You can use markdown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Willkommens-Nachricht wird nach einer erfolgreichen Registrierung "
|
|
"angezeigt. Du kannst Markdown benutzen."
|
|
|
|
#: includes/view/EventConfig_view.php:100
|
|
msgid "Buildup date"
|
|
msgstr "Aufbau Datum"
|
|
|
|
#: includes/view/EventConfig_view.php:101
|
|
msgid "Event start date"
|
|
msgstr "Event Start Datum"
|
|
|
|
#: includes/view/EventConfig_view.php:104
|
|
msgid "Teardown end date"
|
|
msgstr "Abbau Ende Datum"
|
|
|
|
#: includes/view/EventConfig_view.php:105
|
|
msgid "Event end date"
|
|
msgstr "Event Ende Datum"
|
|
|
|
#: includes/view/PublicDashboard_view.php:37
|
|
msgid "Angels needed in the next 3 hrs"
|
|
msgstr "Benötigte Engel in den nächsten 3 Stunden"
|
|
|
|
#: includes/view/PublicDashboard_view.php:38
|
|
msgid "Angels needed for nightshifts"
|
|
msgstr "Benötigte Engel für Nachtschichten"
|
|
|
|
#: includes/view/PublicDashboard_view.php:39
|
|
msgid "Angels currently working"
|
|
msgstr "Aktuell arbeitende Engel"
|
|
|
|
#: includes/view/PublicDashboard_view.php:40
|
|
msgid "Hours to be worked"
|
|
msgstr "Noch zu schaffende Stunden"
|
|
|
|
#: includes/view/PublicDashboard_view.php:56
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Vollbild"
|
|
|
|
msgid "Filtered"
|
|
msgstr "Filtern"
|
|
|
|
#: includes/view/Questions_view.php:28
|
|
msgid "Open questions"
|
|
msgstr "Offene Fragen"
|
|
|
|
#: includes/view/Questions_view.php:42
|
|
msgid "Your Question:"
|
|
msgstr "Deine Frage:"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:146
|
|
msgid "No shifts found."
|
|
msgstr "Keine Schichten gefunden."
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:246
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Zeit"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:312
|
|
msgid "Your shift"
|
|
msgstr "Meine Schicht"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:313
|
|
msgid "Help needed"
|
|
msgstr "Hilfe benötigt"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:314
|
|
msgid "Other angeltype needed / collides with my shifts"
|
|
msgstr "Andere Engeltypen benötigt / kollidiert mit meinen Schichten"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:315
|
|
msgid "Shift is full"
|
|
msgstr "Schicht ist voll"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftCalendarRenderer.php:316
|
|
msgid "Shift running/ended or user not arrived/allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Schicht läuft/vorbei oder du bist noch nicht angekommen/darfst dich noch "
|
|
"nicht anmelden"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:135
|
|
msgid "Add more angels"
|
|
msgstr "Neue Engel hinzufügen"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:180
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d helper needed"
|
|
msgid_plural "%d helpers needed"
|
|
msgstr[0] "%d Helfer benötigt"
|
|
msgstr[1] "%d Helfer benötigt"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:193
|
|
#: includes/view/Shifts_view.php:85
|
|
msgid "Sign up"
|
|
msgstr "Eintragen"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:199
|
|
msgid "ended"
|
|
msgstr "vorbei"
|
|
|
|
# Wie ist dies zu verstehen bitte?
|
|
#: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:204
|
|
msgid "please arrive for signup"
|
|
msgstr "Ankommen zum Eintragen"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:208
|
|
msgid "not yet"
|
|
msgstr "noch nicht"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftCalendarShiftRenderer.php:223
|
|
#: includes/view/Shifts_view.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Become %s"
|
|
msgstr "Werde ein %s"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftCalenderRenderer.php:225
|
|
#: includes/view/ShiftCalenderRenderer.php:232
|
|
msgid "m-d"
|
|
msgstr "d.m."
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:18
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you want to sign off %s from shift %s from %s to %s as %s?"
|
|
msgstr "Möchtest Du %s von der Schicht %s von %s bis %s als %s austragen?"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:47
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you want to sign off from your shift %s from %s to %s as %s?"
|
|
msgstr "Möchtest du dich von deiner Schicht %s von %s bis %s als %s austragen?"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:68
|
|
msgid "Shift sign off"
|
|
msgstr "Von Schicht austragen"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:89
|
|
msgid "Do you want to sign up the following user for this shift?"
|
|
msgstr "Möchtest du den folgenden User für die Schicht eintragen?"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:92 includes/view/ShiftEntry_view.php:117
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:153
|
|
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:45
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:114
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you want to sign up the following user for this shift as %s?"
|
|
msgstr "Möchtest du den folgenden User als %s in die Schicht eintragen?"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:138
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you want to sign up for this shift as %s?"
|
|
msgstr "Möchtest du dich für diese Schicht als %s eintragen?"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:140 includes/view/ShiftEntry_view.php:192
|
|
msgid "Comment (for your eyes only):"
|
|
msgstr "Kommentar (nur für Dich):"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:151
|
|
msgid "Shift signup"
|
|
msgstr "Schicht Anmeldung"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:182 includes/view/User_view.php:390
|
|
#: includes/view/User_view.php:392
|
|
msgid "Freeloaded"
|
|
msgstr "Geschwänzt"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:185
|
|
msgid "Freeload comment (Only for shift coordination):"
|
|
msgstr "Schwänzer Kommentar (Nur für die Schicht-Koordination):"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:197
|
|
msgid "Edit shift entry"
|
|
msgstr "Schichteintrag bearbeiten"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:200
|
|
msgid "Angel:"
|
|
msgstr "Engel:"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:201
|
|
msgid "Date, Duration:"
|
|
msgstr "Termin, Dauer:"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:202
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Ort:"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:203
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Titel:"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftEntry_view.php:204
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:22
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you want to delete shifttype %s?"
|
|
msgstr "Möchtest Du den Schichttypen %s löschen?"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:54
|
|
msgid "Edit shifttype"
|
|
msgstr "Schichttyp bearbeiten"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:54
|
|
msgid "Create shifttype"
|
|
msgstr "Schichttyp erstellen"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:79
|
|
#, php-format
|
|
msgid "for team %s"
|
|
msgstr "für Team %s"
|
|
|
|
#: includes/view/ShiftTypes_view.php:137
|
|
msgid "New shifttype"
|
|
msgstr "Neuer Schichttyp"
|
|
|
|
#: includes/view/Shifts_view.php:42 includes/view/User_view.php:570
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ort"
|
|
|
|
#: includes/view/Shifts_view.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid "created at %s by %s"
|
|
msgstr "erstellt am %s von %s"
|
|
|
|
#: includes/view/Shifts_view.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "edited at %s by %s"
|
|
msgstr "bearbeitet am %s von %s"
|
|
|
|
#: includes/view/Shifts_view.php:147
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This shift is in the far future and becomes available for signup at %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Schicht liegt in der fernen Zukunft und du kannst dich ab %s eintragen."
|
|
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:18
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you really want to add supporter rights for %s to %s?"
|
|
msgstr "Sollen %s %s als neuen Supporter bekommen?"
|
|
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:19
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you really want to remove supporter rights for %s from %s?"
|
|
msgstr "Möchtest Du wirklich %s von %s als Supporter befreien?"
|
|
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:29
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:57
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:75
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:99
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:123
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:47
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you really want to deny all users for %s?"
|
|
msgstr "Möchtest Du wirklich alle Benutzer als %s ablehnen?"
|
|
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:71
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you really want to confirm all users for %s?"
|
|
msgstr "Möchtest Du wirklich alle Benutzer als %s bestätigen?"
|
|
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:92
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you really want to confirm %s for %s?"
|
|
msgstr "Möchtest Du wirklich %s für %s bestätigen?"
|
|
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:116
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you really want to delete %s from %s?"
|
|
msgstr "Möchtest Du wirklich %s von %s entfernen?"
|
|
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:169
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you really want to add %s to %s?"
|
|
msgstr "Möchtest Du wirklich %s zu %s hinzufügen?"
|
|
|
|
#: includes/view/UserAngelTypes_view.php:176
|
|
msgid "save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:17
|
|
msgid "Back to profile"
|
|
msgstr "Zurück zum Profil"
|
|
|
|
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:21
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privatsphäre"
|
|
|
|
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:21
|
|
msgid ""
|
|
"Your driving license information is only visible for supporters and admins."
|
|
msgstr "Deine Führerschein-Infos sind nur für Supporter und Admins sichtbar."
|
|
|
|
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:22
|
|
msgid "I am willing to drive a car for the event"
|
|
msgstr "Ich möchte für das Event Auto fahren"
|
|
|
|
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"I have my own car with me and am willing to use it for the event (You'll get "
|
|
"reimbursed for fuel)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ich habe mein eigenes Auto dabei und möchte es zum Fahren für das Event "
|
|
"verwenden (Du wirst für Spritkosten entschädigt)"
|
|
|
|
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:30
|
|
msgid "Driver license"
|
|
msgstr "Führerschein"
|
|
|
|
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:34
|
|
msgid "Transporter 3,5t"
|
|
msgstr "3,5t Transporter"
|
|
|
|
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:39
|
|
msgid "Truck 7,5t"
|
|
msgstr "7,5t LKW"
|
|
|
|
#: includes/view/UserDriverLicenses_view.php:44
|
|
msgid "Truck 12,5t"
|
|
msgstr "12,5t LKW"
|
|
|
|
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you want to delete the worklog entry for %s?"
|
|
msgstr "Möchtest du den Arbeitseinsatz von %s wirklich löschen?"
|
|
|
|
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:32
|
|
msgid "Delete work log entry"
|
|
msgstr "Arbeitseinsatz gelöscht."
|
|
|
|
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:46
|
|
msgid "Work date"
|
|
msgstr "Einsatzdatum"
|
|
|
|
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:47
|
|
msgid "Work hours"
|
|
msgstr "Arbeitsstunden"
|
|
|
|
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:48 includes/view/User_view.php:572
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:94
|
|
msgid "Edit work log entry"
|
|
msgstr "Arbeitseinsatz bearbeiten"
|
|
|
|
#: includes/view/UserWorkLog_view.php:102
|
|
msgid "Add work log entry"
|
|
msgstr "Arbeitseinsatz hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Pronoun"
|
|
msgstr "Pronomen"
|
|
|
|
msgid "Will be shown on your profile page and in angel lists."
|
|
msgstr "Wird auf deiner Profilseite und in Engellisten angezeigt."
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:37
|
|
msgid "Here you can change your user details."
|
|
msgstr "Hier kannst Du Deine Details ändern."
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:55
|
|
msgid "Planned date of departure"
|
|
msgstr "Geplanter Abreisetag"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:83
|
|
msgid "Please visit the angeltypes page to manage your angeltypes."
|
|
msgstr "Bitte benutze die Engeltypen-Seite um deine Engeltypen zu verwalten."
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:96
|
|
msgid "Here you can choose your color settings:"
|
|
msgstr "Hier kannst Du das Aussehen auswählen:"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:97
|
|
msgid "Color settings:"
|
|
msgstr "Aussehen:"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:101
|
|
msgid "Here you can choose your language:"
|
|
msgstr "Hier kannst Du Deine Sprache auswählen:"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:102
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Sprache:"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:124
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to delete the user including all his shifts and every "
|
|
"other piece of his data?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Möchtest Du wirklich den Engel inklusive aller seiner Schichten und allen "
|
|
"anderen seiner Daten löschen?"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:128
|
|
msgid "Your password"
|
|
msgstr "Dein Passwort"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:148
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Angel should receive at least %d vouchers."
|
|
msgstr "Engel sollte mindestens %d Gutscheine bekommen."
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:153
|
|
msgid "Number of vouchers given out"
|
|
msgstr "Anzahl Gutscheine bekommen"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:221
|
|
msgid "Prename"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:227 includes/view/User_view.php:697
|
|
msgid "Arrived"
|
|
msgstr "Angekommen"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:228
|
|
msgid "Voucher"
|
|
msgstr "Gutschein"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:229
|
|
msgid "Freeloads"
|
|
msgstr "Schwänzereien"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:230 includes/view/User_view.php:734
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:232 includes/view/User_view.php:737
|
|
msgid "T-Shirt"
|
|
msgstr "T-Shirt"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:244
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Letzter Login"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:250
|
|
msgid "New user"
|
|
msgstr "Neuer User"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:283
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Frei"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:291 includes/view/User_view.php:295
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Next shift %c"
|
|
msgstr "Nächste Schicht %c"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:302
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Shift started %c"
|
|
msgstr "Schicht startete %c"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:307
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Shift ends %c"
|
|
msgstr "Schicht endet %c"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:324
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Shift ended %c"
|
|
msgstr "Schicht endete %c"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:409
|
|
msgid "sign off"
|
|
msgstr "abmelden"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:461
|
|
msgid "Sum:"
|
|
msgstr "Summe:"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:470
|
|
msgid "Your t-shirt score"
|
|
msgstr "Dein T-Shirt Score"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:511
|
|
msgid "Work log entry"
|
|
msgstr "Arbeitseinsatz"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:514
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Added by %s at %s"
|
|
msgstr "Erstellt von %s am %s"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:568
|
|
msgid "Day & time"
|
|
msgstr "Tag & Zeit"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:569
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Dauer"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:571
|
|
msgid "Name & workmates"
|
|
msgstr "Name & Kollegen"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:573
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Aktion"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:576
|
|
msgid "You have done enough to get a t-shirt."
|
|
msgstr "Du hast genug für ein T-Shirt gemacht."
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:595
|
|
msgid "driving license"
|
|
msgstr "Führerschein"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:608
|
|
msgid "Edit vouchers"
|
|
msgstr "Gutschein bearbeiten"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:612
|
|
msgid "Add work log"
|
|
msgstr "Neuer Arbeitseinsatz"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:620
|
|
msgid "iCal Export"
|
|
msgstr "iCal Export"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:624
|
|
msgid "JSON Export"
|
|
msgstr "JSON Export"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:645
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your night shifts between %d and %d am count twice."
|
|
msgstr "Deine Nachtschichten zwischen %d und %d Uhr zählen doppelt."
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:653
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Go to the <a href=\"%s\">shifts table</a> to sign yourself up for some "
|
|
"shifts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehe zur <a href=\"%s\">Schicht-Tabelle</a>, um Dich für Schichten "
|
|
"einzutragen."
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:679
|
|
msgid "User state"
|
|
msgstr "Engelzustand"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:699
|
|
msgid "Not arrived"
|
|
msgstr "Nicht angekommen"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:718
|
|
msgid "Freeloader"
|
|
msgstr "Schwänzer"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:726
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Arrived at %s"
|
|
msgstr "Angekommen am %s"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:732
|
|
msgid "Active (forced)"
|
|
msgstr "Aktiv (gezwungen)"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:743
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Not arrived (Planned: %s)"
|
|
msgstr "Nicht angekommen (Geplant: %s)"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:753
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Got %s of %s vouchers"
|
|
msgstr "%s von %s Gutscheinen bekommen"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:756
|
|
msgid "Got no vouchers"
|
|
msgstr "Keine Gutscheine bekommen"
|
|
|
|
msgid "out of %s"
|
|
msgstr "von %s"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:797
|
|
msgid "Rights"
|
|
msgstr "Rechte"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:853
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your planned date of departure on your settings page to give us "
|
|
"a feeling for teardown capacities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte gib Dein geplantes Abreisedatum an, damit wir ein Gefühl für die Abbau-"
|
|
"Planung bekommen."
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:867
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You freeloaded at least %s shifts. Shift signup is locked. Please go to "
|
|
"heavens desk to be unlocked again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du hast mindestens %s Schichten geschwänzt. Schicht-Registrierung ist "
|
|
"gesperrt. Bitte gehe zum Himmelsschreibtisch um wieder entsperrt zu werden."
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:886
|
|
msgid ""
|
|
"You are not marked as arrived. Please go to heaven's desk, get your angel "
|
|
"badge and/or tell them that you arrived already."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du bist nicht als angekommen markiert. Bitte gehe zur Himmelsverwaltung, "
|
|
"hole Dein Badge ab und/oder erkläre ihnen, dass Du bereits angekommen bist."
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:899
|
|
msgid "You need to specify a tshirt size in your settings!"
|
|
msgstr "Bitte eine T-Shirt-Größe auswählen"
|
|
|
|
#: includes/view/User_view.php:913
|
|
msgid ""
|
|
"You need to specify a DECT phone number in your settings! If you don't have "
|
|
"a DECT phone, just enter '-'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte eine DECT-Telefonnummer in den Einstellungen eingeben. Wenn du noch "
|
|
"keine Nummer hast, bitte einfach \"-\" angeben."
|
|
|
|
#: src/Middleware/LegacyMiddleware.php:83
|
|
msgid "page.404.text"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Seite existiert nicht oder Du hast keinen Zugriff. Melde Dich an um "
|
|
"Zugriff zu erhalten!"
|
|
|
|
#~ msgid "Token is not correct."
|
|
#~ msgstr "Der Token ist nicht in Ordnung."
|
|
|
|
#~ msgid "Needed shirts"
|
|
#~ msgstr "Benötigte T-Shirts"
|
|
|
|
#~ msgid "Only confirmed"
|
|
#~ msgstr "Nur bestätigte"
|
|
|
|
#~ msgid "Registration successful"
|
|
#~ msgstr "Registrierung erfolgreich"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a new password."
|
|
#~ msgstr "Gib bitte ein neues Passwort ein."
|
|
|
|
#~ msgid "auth.no-password"
|
|
#~ msgstr "Gib bitte ein Passwort ein."
|
|
|
|
#~ msgid "auth.no-nickname"
|
|
#~ msgstr "Gib bitte einen Nick an."
|
|
|
|
msgid "form.load_schedule"
|
|
msgstr "Programm laden"
|
|
|
|
msgid "form.import"
|
|
msgstr "Importieren"
|
|
|
|
msgid "form.edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "form.save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
msgid "form.preview"
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
msgid "form.delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
msgid "form.updated"
|
|
msgstr "Aktualisiert"
|
|
|
|
msgid "schedule.import"
|
|
msgstr "Programm importieren"
|
|
|
|
msgid "schedule.edit.title"
|
|
msgstr "Programm bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "schedule.import.title"
|
|
msgstr "Programm importieren"
|
|
|
|
msgid "schedule.last_update"
|
|
msgstr "Aktualisiert am: %s"
|
|
|
|
msgid "schedule.import.text"
|
|
msgstr ""
|
|
"Importe erstellen Räume und erstellen, aktualisieren und löschen Schichten anhand eines schedule.xml exportes."
|
|
|
|
msgid "schedule.import.load.title"
|
|
msgstr "Programm importieren: Vorschau"
|
|
|
|
msgid "schedule.import.load.info"
|
|
msgstr "Importiere \"%s\" (Version \"%s\")"
|
|
|
|
msgid "schedule.name"
|
|
msgstr "Programm Name"
|
|
|
|
msgid "schedule.url"
|
|
msgstr "Programm URL (schedule.xml)"
|
|
|
|
msgid "schedule.shift-type"
|
|
msgstr "Schichttyp"
|
|
|
|
msgid "schedule.minutes-before"
|
|
msgstr "Minuten vor Talk beginn hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "schedule.minutes-after"
|
|
msgstr "Minuten nach Talk ende hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "schedule.import.rooms.add"
|
|
msgstr "Neue Räume"
|
|
|
|
msgid "schedule.import.shifts.add"
|
|
msgstr "Neue Schichten"
|
|
|
|
msgid "schedule.import.shifts.update"
|
|
msgstr "Zu aktualisierende Schichten"
|
|
|
|
msgid "schedule.import.shifts.delete"
|
|
msgstr "Zu löschende Schichten"
|
|
|
|
msgid "schedule.import.rooms.name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
msgid "schedule.import.shift.dates"
|
|
msgstr "Zeit"
|
|
|
|
msgid "schedule.import.shift.type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
msgid "schedule.import.shift.title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
msgid "schedule.import.shift.room"
|
|
msgstr "Raum"
|
|
|
|
msgid "news.title"
|
|
msgstr "News"
|
|
|
|
msgid "news.title.meetings"
|
|
msgstr "Treffen"
|
|
|
|
msgid "news.add"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
msgid "news.is_meeting"
|
|
msgstr "[Treffen]"
|
|
|
|
msgid "news.updated"
|
|
msgstr "Aktualisiert"
|
|
|
|
msgid "news.comments"
|
|
msgstr "Kommentare"
|
|
|
|
msgid "news.comments.new"
|
|
msgstr "Neuer Kommentar"
|
|
|
|
msgid "news.comments.message"
|
|
msgstr "Nachricht"
|
|
|
|
msgid "news.edit.edit"
|
|
msgstr "News bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "news.edit.add"
|
|
msgstr "News erstellen"
|
|
|
|
msgid "news.edit.subject"
|
|
msgstr "Betreff"
|
|
|
|
msgid "news.edit.is_meeting"
|
|
msgstr "Treffen"
|
|
|
|
msgid "news.edit.is_pinned"
|
|
msgstr "Oben anpinnen"
|
|
|
|
msgid "news.edit.message"
|
|
msgstr "Nachricht"
|
|
|
|
msgid "form.search"
|
|
msgstr "Suchen"
|
|
|
|
msgid "log.log"
|
|
msgstr "Logs"
|
|
|
|
msgid "log.time"
|
|
msgstr "Zeit"
|
|
|
|
msgid "log.level"
|
|
msgstr "Level"
|
|
|
|
msgid "log.message"
|
|
msgstr "Nachricht"
|
|
|
|
msgid "settings.settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "settings.password"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
msgid "settings.password.info"
|
|
msgstr "Hier kannst Du Dein Passwort ändern."
|
|
|
|
msgid "settings.password.password"
|
|
msgstr "Altes Passwort"
|
|
|
|
msgid "settings.password.new_password"
|
|
msgstr "Neues Passwort"
|
|
|
|
msgid "settings.password.new_password2"
|
|
msgstr "Passwort wiederholen"
|
|
|
|
msgid "settings.password.success"
|
|
msgstr "Passwort wurde erfolgreich geändert."
|
|
|
|
msgid "settings.oauth"
|
|
msgstr "Single Sign-On"
|
|
|
|
msgid "settings.oauth.identity-provider"
|
|
msgstr "Login-Dienst"
|
|
|
|
msgid "oauth.login"
|
|
msgstr "Login mit OAuth"
|
|
|
|
msgid "oauth.login-using-provider"
|
|
msgstr "Login mit %s"
|
|
|
|
msgid "form.connect"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
msgid "form.disconnect"
|
|
msgstr "Trennen"
|
|
|
|
msgid "faq.faq"
|
|
msgstr "FAQ"
|
|
|
|
msgid "faq.edit"
|
|
msgstr "FAQ Eintrag bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "faq.add"
|
|
msgstr "FAQ Eintrag erstellen"
|
|
|
|
msgid "faq.question"
|
|
msgstr "Frage"
|
|
|
|
msgid "faq.message"
|
|
msgstr "Antwort"
|
|
|
|
msgid "question.questions"
|
|
msgstr "Fragen"
|
|
|
|
msgid "question.add"
|
|
msgstr "Fragen"
|
|
|
|
msgid "question.edit"
|
|
msgstr "Frage bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "question.question"
|
|
msgstr "Frage"
|
|
|
|
msgid "question.answer"
|
|
msgstr "Antwort"
|
|
|
|
msgid "user.edit.shirt"
|
|
msgstr "Shirt bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "form.shirt"
|
|
msgstr "Shirt"
|
|
|
|
msgid "user.shirt_size"
|
|
msgstr "Shirt größe"
|
|
|
|
msgid "user.active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
msgid "user.force_active"
|
|
msgstr "Aktiv (erzwungen)"
|
|
|
|
msgid "user.arrived"
|
|
msgstr "Angekommen"
|
|
|
|
msgid "user.got_shirt"
|
|
msgstr "Shirt bekommen"
|