engelsystem/resources/lang/de_DE/additional.po

277 lines
8.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Engelsystem 2.0\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: de_DE\n"
msgid "auth.not-found"
msgstr ""
"Es wurde kein User gefunden oder das Passwort ist falsch. Probiere es bitte noch einmal. Wenn das Problem "
"weiterhin besteht, melde dich im Himmel."
msgid "validation.password.required"
msgstr "Bitte gib ein Passwort an."
2023-04-01 14:23:52 +02:00
msgid "validation.password.length"
msgstr "Das angegebene Passwort ist zu kurz."
msgid "validation.login.required"
msgstr "Bitte gib einen Loginnamen an."
2023-04-01 14:23:52 +02:00
msgid "validation.pronoun.optional"
msgstr "Das Pronomen, das Du eingegeben hast, ist zu lang. Verwende maximal 15 Zeichen."
msgid "validation.firstname.optional"
msgstr "Der von dir eingegebene Vorname ist zu lang. Verwende maximal 64 Zeichen."
msgid "validation.lastname.optional"
msgstr "Der von dir eingegebene Vorname ist zu lang. Verwende maximal 64 Zeichen."
msgid "validation.mobile.optional"
msgstr "Der von dir eingegebene Handynummer ist zu lang. Verwende maximal 40 Zeichen."
msgid "validation.dect.optional"
msgstr "Der von dir eingegebene DECT-Nummer ist zu lang. Verwende maximal 40 Zeichen."
msgid "validation.username.required"
msgstr "Bitte gebe deinen Nick an."
msgid "validation.username.username"
msgstr ""
"Bitte gebe einen gültigen Nick ein: "
"Verwende bis zu 24 Buchstaben, Zahlen oder verbindende Schriftzeichen (.-_) für deinen Nick."
msgid "validation.email.required"
msgstr "Bitte gib eine E-Mail-Adresse an."
msgid "validation.email.email"
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist nicht gültig."
2023-04-01 14:23:52 +02:00
msgid "validation.password.length"
2020-11-24 17:27:21 +01:00
msgstr "Dein neues Passwort ist zu kurz."
2023-04-01 14:23:52 +02:00
msgid "validation.new_password.length"
2020-11-24 17:27:21 +01:00
msgstr "Dein neues Passwort ist zu kurz."
msgid "validation.password.confirmed"
msgstr "Deine Passwörter stimmen nicht überein."
msgid "validation.password_confirmation.required"
msgstr "Du musst dein Passwort bestätigen."
2023-04-01 14:23:52 +02:00
msgid "validation.tshirt_size.required"
msgstr "Bitte wähle deine T-Shirt-Größe aus."
msgid "validation.tshirt_size.shirtSize"
msgstr "Bitte wähle eine gültige T-Shirt-Größe aus."
msgid "validation.planned_arrival_date.required"
msgstr "Bitte gebe dein geplantes Ankunftsdatum an."
msgid "validation.planned_arrival_date.min"
msgstr "Das geplante Ankunftsdatum darf nicht vor Aufbaubeginn liegen."
msgid "validation.planned_arrival_date.between"
msgstr "Das geplante Ankunftsdatum muss zwischen Aufbaubeginn und Abbauende liegen."
2020-11-21 20:54:04 +01:00
msgid "schedule.edit.success"
msgstr "Das Programm wurde erfolgreich konfiguriert."
msgid "schedule.import.request-error"
msgstr "Das Programm konnte nicht abgerufen werden."
msgid "schedule.import.read-error"
msgstr "Das Programm konnte nicht gelesen werden."
msgid "schedule.import.invalid-shift-type"
msgstr "Der Schichttyp konnte nicht gefunden werden."
msgid "schedule.import.success"
msgstr "Das Programm wurde erfolgreich importiert."
msgid "shifts.filter.toggle"
msgstr "Filter verstecken/anzeigen"
msgid "validation.schedule-url.required"
msgstr "Bitte gib eine Programm URL an."
msgid "validation.schedule-url.url"
msgstr "Die Programm URL muss eine URL sein."
msgid "validation.shift-type.required"
msgstr "Der Schichttyp ist erforderlich."
msgid "validation.shift-type.int"
msgstr "Der Schichttyp muss eine Zahl sein."
msgid "validation.minutes-before.int"
msgstr "Die Minuten vor dem Talk müssen eine Zahl sein."
msgid "validation.minutes-after.int"
msgstr "Die Minuten nach dem Talk müssen eine Zahl sein."
2020-04-05 16:54:45 +02:00
msgid "news.comment.success"
msgstr "Kommentar gespeichert."
2021-07-14 01:56:03 +02:00
msgid "news.comment-delete.success"
msgstr "Kommentar erfolgreich gelöscht."
msgid "news.edit.duplicate"
msgstr "Diese News wurde bereits erstellt."
2020-04-05 16:54:45 +02:00
msgid "news.edit.success"
msgstr "News erfolgreich aktualisiert."
msgid "news.delete.success"
msgstr "News erfolgreich gelöscht."
2020-11-15 18:47:30 +01:00
msgid "oauth.invalid-state"
msgstr "Ungültiger OAuth-Status"
2020-11-15 18:47:30 +01:00
msgid "oauth.provider-error"
msgstr "Login-Provider-Fehler"
2020-11-15 18:47:30 +01:00
msgid "oauth.already-connected"
msgstr "Dieser Account wurde bereits mit einem anderen Engelsystem-User verbunden!"
2020-11-15 18:47:30 +01:00
msgid "oauth.connected"
msgstr "Login-Provider verbunden!"
2020-11-15 18:47:30 +01:00
msgid "oauth.disconnected"
msgstr "Login-Provider getrennt!"
2020-11-15 18:47:30 +01:00
msgid "oauth.not-found"
msgstr "Account nicht gefunden"
msgid "oauth.provider-not-found"
msgstr "OAuth-Provider nicht gefunden"
2020-11-23 20:41:02 +01:00
msgid "oauth.invalid_request"
msgstr "Der OAuth-Provider lehnt die Anfrage aufgrund eines ungültigen oder fehlenden Parameters ab."
msgid "oauth.unauthorized_client"
msgstr "Authorisierung als Client beim OAuth-Provider ungültig."
msgid "oauth.access_denied"
msgstr "Der Nutzer oder der OAuth-Provider hat die Anfrage abgelehnt."
msgid "oauth.unsupported_response_type"
msgstr "Der OAuth-Provider unterstützt die gewählte Methode zum Erhalt eines Auth-Codes nicht."
msgid "oauth.invalid_scope"
msgstr "Der angefragte Scope ist ungültig, unbekannt oder fehlerhaft."
msgid "oauth.server_error"
msgstr "Der OAuth-Provider ist aufgrund eines unerwarteten Fehlers nicht in der Lage, die Anfrage zu erfüllen"
msgid "oauth.temporarily_unavailable"
msgstr "Der OAuth-Provider ist aufgrund Überlastung oder Wartung temporär nicht in der Lage, die Anfrage zu erfüllen"
msgid "profile.my-shifts"
msgstr "Meine Schichten"
2020-11-23 20:41:02 +01:00
msgid "settings.profile"
msgstr "Profil"
2020-12-06 00:16:15 +01:00
msgid "settings.profile.planned_arrival_date.invalid"
msgstr "Bitte gib Dein geplantes Ankunftsdatum an. "
"Es sollte nach dem Aufbaubeginn und vor dem Abbauende liegen."
msgid "settings.profile.planned_departure_date.invalid"
msgstr "Bitte gib Dein geplantes Abreisedatum an, damit wir ein Gefühl für die Abbauplanung bekommen. "
"Es sollte nach dem Aufbaubeginn und vor dem Abbauende liegen."
msgid "settings.profile.success"
msgstr "Einstellungen gespeichert."
msgid "settings.sessions.delete_success"
msgstr "Sitzung erfolgreich gelöscht."
2020-12-06 00:16:15 +01:00
msgid "faq.delete.success"
msgstr "FAQ Eintrag erfolgreich gelöscht."
msgid "faq.edit.success"
msgstr "FAQ Eintrag erfolgreich aktualisiert."
2020-12-18 18:27:10 +01:00
msgid "question.delete.success"
msgstr "Frage erfolgreich gelöscht."
msgid "question.add.success"
msgstr "Frage erstellt."
msgid "question.edit.success"
msgstr "Frage erfolgreich bearbeitet."
2020-12-28 16:04:05 +01:00
msgid "notification.news.new"
msgstr "Neue News: %s"
msgid "notification.news.new.introduction"
msgstr "Es gibt eine neue News: %1$s"
msgid "notification.news.new.text"
msgstr "Du kannst sie dir unter %3$s anschauen."
2021-09-24 20:28:51 +02:00
msgid "notification.messages.new"
msgstr "Neue private Nachricht von %s"
msgid "notification.messages.new.text"
msgstr "Du hast eine neue private Nachricht von %s bekommen. Du kannst sie dir unter %s anschauen."
msgid "notification.angeltype.confirmed"
msgstr "Du wurdest als %s bestätigt"
msgid "notification.angeltype.confirmed.introduction"
msgstr "Du wurdest von einem Supporter als %1$s bestätigt."
msgid "notification.angeltype.confirmed.text"
msgstr "Eine Beschreibung findest du unter %2$s"
msgid "notification.angeltype.added"
msgstr "Du wurdest als %s hinzugefügt"
msgid "notification.angeltype.added.introduction"
msgstr "Du wurdest von einem Supporter als %1$s hinzugefügt."
msgid "notification.angeltype.added.text"
msgstr "Eine Beschreibung findest du unter %2$s"
msgid "notification.shift.deleted"
msgstr "Deine Schicht wurde gelöscht"
msgid "notification.shift.deleted.introduction"
msgstr "Eine deiner Schichten wurde gelöscht:"
msgid "notification.shift.deleted.worklog"
msgstr ""
"Da die gelöschte Schicht bereits vergangen ist, "
"haben wir einen entsprechenden Arbeitseinsatz hinzugefügt."
2021-09-24 20:28:51 +02:00
msgid "user.edit.success"
msgstr "Benutzer erfolgreich bearbeitet."
msgid "message.delete.success"
msgstr "Nachricht erfolgreich gelöscht."
2022-12-08 17:40:24 +01:00
msgid "worklog.add.success"
msgstr "Arbeitseinsatz erfolgreich angelegt."
msgid "worklog.edit.success"
msgstr "Arbeitseinsatz erfolgreich bearbeitet."
msgid "worklog.delete.success"
msgstr "Arbeitseinsatz erfolgreich gelöscht."
2023-02-26 11:27:41 +01:00
msgid "room.edit.success"
2023-10-13 11:53:13 +02:00
msgstr "Ort erfolgreich bearbeitet."
2023-02-26 11:27:41 +01:00
msgid "room.delete.success"
2023-10-13 11:53:13 +02:00
msgstr "Ort erfolgreich gelöscht."
2023-02-26 11:27:41 +01:00
msgid "validation.name.exists"
msgstr "Der Name wird bereits verwendet."